# Translation of Plugins - Social Share Icons &amp; Social Share Buttons - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Social Share Icons &amp; Social Share Buttons - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 08:58:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Social Share Icons &amp; Social Share Buttons - Stable (latest release)\n"

#: views/sfsi_option_view5.php:549
msgid "Note: This feature is currently only available in the Premium Plugin."
msgstr "Note : Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que dans l'extension Premium"

#: views/sfsi_option_view5.php:542
msgid "Hide section for all"
msgstr "Cacher la section pour tous"

#: views/sfsi_option_view5.php:533
msgid "Post"
msgstr "Publication"

#: views/sfsi_option_view5.php:527
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: views/sfsi_option_view5.php:515
msgid "On the pages where you edit your posts / pages you’ll see a (new) section where you can define which pictures & text should be shared. This extra section is displayed on the following:"
msgstr "Sur les pages où vous pouvez éditer vos publications / pages, vous verrez une (nouvelle) section où vous pouvez définir quels images et textes devraient être partagés. Cette nouvelle section est affichées aux emplacements suivants:"

#: views/sfsi_option_view5.php:514
msgid "Sharing texts & pictures?"
msgstr "Partager des textes et des images?"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:59
msgid "Hide this notice"
msgstr "Cacher ce message"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:59
msgid "The Premium Plugin (Ultimate Social Media) allows you to define which picture, snippet text or tweet gets shared."
msgstr "L'extension Premium (Ultimate Social Media) vous permet de définir quelle image, extrait de texte ou tweet est partagé."

#: views/sfsi_option_view2.php:359
msgid "Tweeting becomes really fun in the Premium Plugin – you can insert tags to automatically pull the title of the story & link to the story, attach pictures & snippets to the Tweets ( 'Twitter cards') and user Url-shorteners, all leading to more Tweets and traffic for your site!. "
msgstr "Twitter devient très amusant dans l'extension Premium - vous pouvez insérer des étiquettes pour extraire le titre de l'histoire & un lien de l'histoire, attacher des images & des extraits des Tweets ('Twitter cards') et des url-shorteners utilisateurs, menant tous à plus de Tweets et de trafic pour votre site !."

#: views/sfsi_pop_content.php:21
msgid "Enter the email you want to use"
msgstr "Entrez l'e-mail que vous voulez utiliser"

#: views/sfsi_option_view9.php:105
msgid "To get access to the emails who subscribe, interesting statistics about your subscribers, alerts when people subscribe or unsubscribe and to tailor the sender name & the subject line of the emails, please "
msgstr "Pour obtenir l'accès aux e-mails qui s'abonnent, des statistiques intéressantes à propos de vos abonnés, des alertes quand les gens s'abonnent ou se désabonnent et formater le nom d'envoyeur et le sujet des e-mails, veuillez"

#: views/sfsi_option_view2.php:354
msgid "Hey check out this cool site I found"
msgstr "Hey regardez ce site que j'ai trouvé"

#: views/sfsi_option_view2.php:249
msgid "Privacy Policy."
msgstr "Politique de confidentialité."

#: views/sfsi_option_view2.php:247
msgid "All data will be treated highly confidentially, see the"
msgstr "Toutes les données seront traitées hautement confidentiellement, référez-vous à la"

#: views/sfsi_option_view2.php:246
msgid "This will create your FREE account on SpecificFeeds, using above email. "
msgstr "Cela créera votre compte GRATUIT sur SpecificFeeds, en utilisant l'e-mail ci-dessus"

#: views/sfsi_option_view2.php:240
msgid "Click here to benefit from all advantages >"
msgstr "Cliquez ici pour bénéficier de tous les avantages >"

#: views/sfsi_option_view2.php:227
msgid " of the emails"
msgstr "des e-mails"

#: views/sfsi_option_view2.php:227
msgid "Tailor the sender name & subject line"
msgstr "Formatez le nom d'envoyeur & le sujet"

#: views/sfsi_option_view2.php:226
msgid " when people subscribe or unsubscribe"
msgstr "quand les gens s'abonnent ou se désabonnent"

#: views/sfsi_option_view2.php:226
msgid "Get alerts"
msgstr "Recevez des alertes"

#: views/sfsi_option_view2.php:225
msgid " by being listed in the SF directory"
msgstr "en étant listé dans le dossier SF"

#: views/sfsi_option_view2.php:225
msgid "Get more traffic"
msgstr "Obtenez plus de trafic"

#: views/sfsi_option_view2.php:220
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook & Twitter"

#: views/sfsi_option_view2.php:220
msgid "Automatically post on "
msgstr "Publiez automatiquement sur"

#: views/sfsi_option_view2.php:219
msgid "interesting statistics"
msgstr "statistiques intéressantes "

#: views/sfsi_option_view2.php:219
msgid " & "
msgstr "&"

#: views/sfsi_option_view2.php:219
msgid "subscribers’ emails"
msgstr "e-mails de vos abonnés"

#: views/sfsi_option_view2.php:219
msgid "See your "
msgstr "Regardez les"

#: views/sfsi_option_view2.php:218
msgid " to your site"
msgstr "sur votre site"

#: views/sfsi_option_view2.php:218
msgid "More people come back"
msgstr "Plus de gens reviennent"

#: views/sfsi_option_view2.php:214
msgid "The service offers many (more) advantages:"
msgstr "Le service offre beaucoup (plus) d'avantages:"

#: views/sfsi_option_view2.php:179
msgid ") and receive new posts automatically by email."
msgstr ") et recevoir les nouvelles publications automatiquement par e-mail."

#: views/sfsi_option_view2.php:179
msgid "Allows your visitors to subscribe to your site (on "
msgstr "Permettez à vos visiteurs de s'abonner à votre site (sur"

#: ultimate_social_media_icons.php:838
msgid "www.ultimatelysocial.com/faq"
msgstr "www.ultimatelysocial.com/faq"

#: ultimate_social_media_icons.php:836
msgid "»). This means that it cannot send a notification to SpecificFeeds.com when a new post is published. Therefore this email-feature doesn’t work. However there are several solutions for this, please visit our FAQ to see the solutions («Perceived bugs» => «cURL error messages»): "
msgstr "»). Cela signifie qu'il ne peut pas envoyer de notifications à SpecificFeefd.com quand un nouvel article est publié. Ainsi cette fonctionnalité d'e-mail ne marche pas. Toutefois il y a plusieurs solutions à ce problème, veuillez visiter notre FAQ pour voir les solutions («Bugs connus» => «Messages d'erreur cURL»): "

#: ultimate_social_media_icons.php:834
msgid "We noticed that your site returns a cURL error («Error: "
msgstr "Nous avons remarqué que votre site renvoyait une erreur cURL («Erreur:"

#: ultimate_social_media_icons.php:723
msgid "If you do not know how to do the upgrade, please ask your server team or hosting company to do it for you."
msgstr "Si vous ne savez pas comment faire la mise à jour, veuillez demander à votre équipe serveur ou compagnie d'hébergement de le faire pour vous."

#: ultimate_social_media_icons.php:721
msgid "We noticed you are running your site on a PHP version older than 5.4. Please upgrade to a more recent version. This is not only important for running the Ultimate Social Media Plugin, but also for security reasons in general."
msgstr "Nous avons remarqué que vous faisiez tourner votre site sur une version PHP plus vieille que 5.4. Veuillez vous mettre à niveau vers une version plus récente. Non seulement est-ce important pour l'extension Ultimate Social Media, mais aussi pour des raisons de sécurité en général."

#: views/sfsi_option_view4.php:727
msgid "Copy the access token, paste it into the plugin and click on “Save”"
msgstr "Copiez le Code d'Accès, collez-le dans l'extension, et cliquez sur \"Sauvegarder\""

#: views/sfsi_option_view4.php:726
msgid "Now you will be redirected to the redirect url (which you entered during app creation) and find your access token at the end of this url"
msgstr "Vous serez maintenant redirigé vers l'URL de redirection (que vous avez entrée pendant la création de l'application) et vous trouverez votre Code d'accès à la fin de cette URL."

#: views/sfsi_option_view4.php:725
msgid "Authorize your app to access your account info by clicking the “Authorize” button"
msgstr "Autorisez votre application à accéder à votre compte en cliquant sur le bouton \"Autoriser\"."

#: views/sfsi_option_view4.php:724
msgid "Copy the “Client id” and “Redirect url” you entered into the plugin. Also enter your Instagram User name. After that click on the “Generate token” button"
msgstr "Copiez le \"ID Client\" et \"URL de redirection\" que vous avez entré dans l'extension. Entrez également votre nom d'utilisateur Instagram. après cela, cliquez sur le bouton \"Génerer le code\"."

#: views/sfsi_option_view4.php:723
msgid "Then click on “Register” button"
msgstr "Puis cliquez sur le bouton \"S'enregistrer\""

#: views/sfsi_option_view4.php:722
msgid "Fill out the form and make sure that the “Redirect url” is valid and uncheck the “Disable Implicit oAuth” under the security tab"
msgstr "Remplissez le formulaire et assurez-vous que l'\"URL de Redirection\" est valide, puis décochez \"Désactiver l'oAuth implicite\" dans l'onglet Sécurité."

#: views/sfsi_option_view4.php:721
msgid "Login and then click on “Register Your Application” to get to the “Manage Clients” section. On there click on the “Register a new client” button"
msgstr "Connectez-vous, puis cliquez sur \"Enregistrer votre application\" pour atteindre la section \"Gérer les clients\". Sur cet écran, cliquez sur le bouton \"Enregistrer un nouveau client\"."

#: views/sfsi_option_view4.php:712
msgid "Enter Instagram Token"
msgstr "Entrez votre clé Instagram"

#: views/sfsi_option_view4.php:707
msgid "Generate Token"
msgstr "Générer une clé"

#: views/sfsi_option_view4.php:700
msgid "Enter Instagram Redirect Url"
msgstr "Saisissez l'URL de redirection Instagram"

#: views/sfsi_option_view4.php:694
msgid "Enter Instagram Client Id"
msgstr "Saisissez votre ID de Client Instagram"

#: views/sfsi_option_view1.php:502
msgid "Twitch"
msgstr "Twitch"

#: views/sfsi_option_view1.php:496
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"

#: views/sfsi_option_view1.php:489
msgid "Xing"
msgstr "Xing"

#: views/sfsi_option_view1.php:482
msgid "Steam"
msgstr "Steam"

#: views/sfsi_option_view1.php:476
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: views/sfsi_option_view1.php:468
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: views/sfsi_option_view1.php:462
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"

#: views/sfsi_option_view1.php:434
msgid "Angie’s List"
msgstr "Angie’s List"

#: views/sfsi_option_view1.php:427
msgid "VK"
msgstr "VK"

#: views/sfsi_option_view1.php:400
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"

#: views/sfsi_option_view1.php:394
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: views/sfsi_option_view5.php:502
msgid " Align icons within the «container» where you place them via shortcode (left, right, centered)  "
msgstr "Aligner les icônes dans le \"container\" où vous les placez par \"shortcode\" (gauche, droite, centré)"

#: views/sfsi_option_view5.php:502
msgid " Align icons within a widget (left, right, centered)"
msgstr "Aligner les icônes dans un widget (gauche, droite, centré)"

#: views/sfsi_option_view5.php:502
msgid " Show icons vertically"
msgstr "Montrer les icônes verticalement"

#: views/sfsi_option_view5.php:502
msgid "The Premium Plugin gives several more alignment options:"
msgstr "L'extension Premium donne plusieurs autres options d'alignement:"

#: views/sfsi_option_view5.php:475
msgid "(with respect to each other)"
msgstr "(les unes par rapport aux autres)"

#: views/sfsi_option_view8.php:496
msgid " In the Premium Plugin you can now also define the font size, type, and the margins below/above the icons. "
msgstr "Dans l'extension Premium, vous pouvez à présent définir la taille de la police, son type, et les marges au-dessus/en-dessous des icônes."

#: views/sfsi_option_view7.php:374
msgid "The Premium Plugin also allows you to show the pop-up when a user tries to leave your page . Also, you can limit how often the pop-up is shown to the same user (e.g. only once per day) "
msgstr "L'extension Premium vous permet aussi de montrer le pop-up quand un utilisateur essaye de quitter votre page. Vous pouvez aussi limiter la fréquence avec laquelle le pop-up est montré au même utilisateur (par exemple : seulement une fois par jour)"

#: views/sfsi_option_view4.php:361
msgid "Therefore we implemented a solution as part of our Premium Plugin where you can easily set up your own API in a few steps, which will fix this problem."
msgstr "Ainsi, nous implémentons une solution dans le cadre de notre extension Premium où vous pouvez facilement mettre en place votre propre API en quelques étapes, qui règlera ce problème."

#: views/sfsi_option_view4.php:361
msgid "Note: "
msgstr "Note :"

#: views/sfsi_option_view2.php:406
msgid "In our Premium Plugin you can also allow users to follow you on Google+ directly from your site (without leaving your page, increasing followers). "
msgstr "Dans notre Plugin Premium vous pouvez aussi permettre à des utilisateurs de vous suivre sur Google+ directement depuis votre site (sans quitter votre page, augmentant le nombre de Followers)."

#: views/sfsi_option_view2.php:306
msgid " In our Premium Plugin you can also allow users to follow you on Facebook directly from your site (without leaving your page, increasing followers). "
msgstr "Dans notre Plugin Premium vous pouvez aussi permettre à des utilisateurs de vous suivre sur Facebook directement depuis votre site (sans quitter votre page, augmentant le nombre de Followers)."

#: views/sfsi_option_view2.php:255
msgid " In our Premium Plugin you can now give your email icon other functions too, e.g. contact you (email), share by email, and link to a certain page (e.g. your contact form or newsletter sign-up site). "
msgstr "Dans notre extension Premium, vous pouvez désormais aussi donner d'autres fonctions à votre icône d'e-mail. Par exemple : vous contacter (e-mail), partager par e-mail, et rediriger vers une certaine page (par exemple votre formulaire de contact ou le site d'inscription à une Newsletter)."

#: ultimate_social_media_icons.php:676
msgid " Make sure your social media icons look good on mobile too, so that people like & share your site. With the premium plugin you can define the location of the icons separately on mobile: "
msgstr "Assurez-vous que votre icône de réseau social est tout aussi joli sur mobile, pour que les gens aiment et partagent votre site. Avec l'extension Premium, vous pouvez définit l'emplacement des icônes séparément sur mobile:"

#: ultimate_social_media_icons.php:675
msgid "Over 50% of visitors are mobile visitors:"
msgstr "Plus de 50% des visiteurs sont sur mobile:"

#: ultimate_social_media_icons.php:633
msgid "BIG NEWS : There is now a Premium Ultimate Social Media Plugin available with many more cool features: "
msgstr "GRANDE NOUVELLE : Il y a maintenant une extension Ultime de Réseaux Sociaux Premium disponible avec beaucoup d'autres fonctionnalités géniales :"

#: views/sfsi_options_view.php:156
msgid "Like this plugin? Please do us a BIG favor and give us a 5 star rating here."
msgstr "Vous aimez cette extension ? Veuilles nous faire une GRANDE faveur et nous notre 5 étoiles ici."

#: views/sfsi_option_view8.php:530
msgid "In our Premium Plugin you have many more placement options, e.g. place the icons statically on the page, optimize placement for mobile, don’t show them on certain pages, show them while user is scrolling down the page (or not) etc. "
msgstr "Dans notre extension Premium vous avez bien plus d'options de positionnement, par exemple placer les icônes de manière statique sur la page, optimiser le placement pour mobile, ne pas les montrer sur certaines pages, les montrer alors que l'utilisateur déroule la page (ou pas), etc."

#: views/sfsi_option_view8.php:382 views/sfsi_option_view8.php:496
msgid "Check it out."
msgstr "Jetez-y un oeil."

#: views/sfsi_option_view8.php:382
msgid "We also added a Linkedin share-icon in the Premium Plugin."
msgstr "Nous avons également rajouté une icône de partage LinkedIn dans le Plugin Premium."

#: views/sfsi_option_view5.php:459
msgid "The Premium Plugin also allows you to define the vertical distance between the icons (and set this differently for mobile vs. desktop): "
msgstr "Le Plugin Premium vous permet de définir la distance verticale entre les icônes (et de la définir différemment entre la version mobile et la version bureau):"

#: views/sfsi_option_view4.php:361
msgid "See all features of the premium plugin"
msgstr "Voir toutes les fonctionnalité de l'extension de Premium"

#: views/sfsi_option_view4.php:361
msgid "This plugin uses one API shared by all users of this plugin. There is a limit (set by Facebook) how often this API can get the counts per day, so it may happen that it returns “0 counts” later in the day."
msgstr "Cette extension utilise une API partagée par tous les utilisateurs de cette extension. Il y a une limite (fixée par Facebook) du nombre de fois que cette API peut obtenir un décompte par jour, dons il peut arriver qu'elle renvoie \"0 décomptes\" plus tard dans la journée."

#: views/sfsi_option_view3.php:389
msgid "(e.g. for dog/pet sites)"
msgstr "(par exemple pour des sites de chiens/animaux de compagnie)"

#: views/sfsi_option_view3.php:388
msgid "Dogs"
msgstr "Chiens"

#: views/sfsi_option_view3.php:378
msgid "(e.g. for IT/tech sites)"
msgstr "(par exemple pour des sites d'ingénieurie/techniques)"

#: views/sfsi_option_view3.php:377
msgid "Computers"
msgstr "Ordinateurs"

#: views/sfsi_option_view3.php:367
msgid "(e.g. for girly sites or just sites with a heart)"
msgstr "(par exemple pour des sites féminins ou juste avec des cœurs)"

#: views/sfsi_option_view3.php:366
msgid "Lovehearts"
msgstr "Cœurs"

#: views/sfsi_option_view3.php:361
msgid " (to match the content of your site)"
msgstr "(pour aller avec le contenu de votre site)"

#: views/sfsi_option_view3.php:361
msgid "B) Themed styles"
msgstr "B) Styles à Thèmes"

#: views/sfsi_option_view3.php:356 views/sfsi_option_view3.php:399
msgid "(and many more)"
msgstr "(et bien d'autres)"

#: views/sfsi_option_view3.php:346
msgid "Black Grunge"
msgstr "Black Grunge"

#: views/sfsi_option_view3.php:336
msgid "Waxed Wood"
msgstr "Waxed Wood"

#: views/sfsi_option_view3.php:326
msgid "Cool style"
msgstr "Cool style"

#: views/sfsi_option_view3.php:321
msgid "A) More default design styles"
msgstr "A) Plus de styles par défaut"

#: views/sfsi_option_view3.php:317
msgid "In our Premium Plugin we added:"
msgstr "Dans notre extension Premium nous avons rajouté:"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:59 views/sfsi_option_view2.php:359
#: views/sfsi_option_view2.php:406 views/sfsi_option_view5.php:504
#: views/sfsi_option_view5.php:549 views/sfsi_option_view8.php:530
msgid "See all features"
msgstr "Voir toutes les fonctionnalités"

#: views/sfsi_option_view2.php:255 views/sfsi_option_view2.php:306
msgid "See all features."
msgstr "Voir toutes les fonctionnalités"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:59 views/sfsi_option_view2.php:255
#: views/sfsi_option_view2.php:306
msgid "New:"
msgstr "Nouveau:"

#: views/sfsi_option_view1.php:509 views/sfsi_option_view1.php:510
#: views/sfsi_option_view3.php:406
msgid "See all features Premium Plugin"
msgstr "Voir toutes les fonctionnalités de l'extension Premium"

#: views/sfsi_option_view1.php:506
msgid "Tell us"
msgstr "Dites-le nous"

#: views/sfsi_option_view1.php:506
msgid "Need another one?"
msgstr "Besoin d'un nouveau?"

#: views/sfsi_option_view1.php:456
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: views/sfsi_option_view1.php:449
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: views/sfsi_option_view1.php:442
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: views/sfsi_option_view1.php:421
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: views/sfsi_option_view1.php:415
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: views/sfsi_option_view1.php:408
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"

#: views/sfsi_option_view1.php:388
msgid "Yummly"
msgstr "Yummly"

#: views/sfsi_option_view1.php:381
msgid "WhatsApp or Phone"
msgstr "WhatsApp ou Téléphone"

#: views/sfsi_option_view1.php:374
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"

#: views/sfsi_option_view1.php:368
msgid "In our Premium Plugin we added icons for:"
msgstr "Dans notre extension Premium nous avons ajouté des icônes pour:"

#: views/sfsi_option_view1.php:368 views/sfsi_option_view2.php:359
#: views/sfsi_option_view2.php:406 views/sfsi_option_view3.php:317
#: views/sfsi_option_view5.php:459 views/sfsi_option_view5.php:502
#: views/sfsi_option_view7.php:373 views/sfsi_option_view8.php:382
#: views/sfsi_option_view8.php:496 views/sfsi_option_view8.php:530
msgid "New: "
msgstr "Nouveau:"

#: views/sfsi_option_view3.php:417
msgid "to offer your icons here and get a free link (& traffic) back to your site!"
msgstr "pour offrir vos icônes ici et obtenir gratuitement un lien (et du trafic) vers votre site!"

#: views/sfsi_option_view3.php:415
msgid " Contact us"
msgstr "Contactez nous"

#: views/sfsi_option_view3.php:413
msgid "Are you an icon designer?"
msgstr "Êtes-vous un créateur d'icônes?"

#: views/sfsi_pop_content.php:35
msgid "If you already have an account, please "
msgstr "Si vous avez déjà un compte, veuillez"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de confidentialité"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "We will treat your data (and your subscribers’ data!) highly confidentially, see our "
msgstr "Nous traiterons vos données (et les données de vos abonnés!) de manière confidentielle, voir notre"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "SpecificFeeds"
msgstr "SpecificFeeds"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "This will create your FREE acccount on "
msgstr "Cela va créer ton compte GRATUIT sur"

#: views/sfsi_pop_content.php:28
msgid "Give me access!"
msgstr "Donnez-moi accès!"

#: views/sfsi_option_view9.php:107
msgid "click here."
msgstr "cliquez ici"

#: views/sfsi_options_view.php:185
msgid "for that so that we can send you the instructions. Thank you :)"
msgstr "pour cela afin que nous puissions vous envoyer les instructions. Merci :)"

#: views/sfsi_options_view.php:183
msgid "support@ultimatelysocial.com"
msgstr "support@ultimatelysocial.com"

#: views/sfsi_options_view.php:181
msgid "You speak a language different than English? Please help us translate it! Please contact us at"
msgstr "Vous parlez une autre langue que l'anglais? Aidez-nous à le traduire! Contactez-nous au"

#: views/sfsi_option_view4.php:520
msgid "Video how to get the Google+ API key:"
msgstr "Vidéo comment obtenir la clé API Google+:"

#: views/sfsi_option_view3.php:440
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionner"

#: views/sfsi_option_view8.php:273
msgid "Or use the shortcode [DISPLAY_ULTIMATE_PLUS] to display them wherever you want."
msgstr "Ou utilisez le code court [DISPLAY_ULTIMATE_PLUS] pour les afficher où vous le souhaitez."

#: views/sfsi_option_view8.php:269
msgid "Place the following string into your theme codes: "
msgstr "Placez la chaîne suivante dans le code de votre thème : "

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:700
msgid "Error: Please fix your theme to make plugins work correctly. Go to the Theme Editor and insert the following string as the first line of your theme's footer.php file: "
msgstr "Erreur : Corrigez votre thème pour que l’extension fonctionne correctement. Allez dans l’éditeur de thème et ajouter la chaîne suivante en première ligne du fichier footer.php de votre thème :"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:675 libs/sfsi_install_uninstall.php:700
msgid "Go to your theme editor: "
msgstr "Ouvrez votre éditeur de thème :"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:675
msgid "Please enter it just before the following line of your header.php file:"
msgstr "Veuillez l’ajouter juste avant la ligne suivante du fichier header.php :"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:675
msgid "Error : Please fix your theme to make plugins work correctly. Go to the Theme Editor and insert the following string:"
msgstr "Erreur : Corrigez votre thème pour que l’extension fonctionne correctement. Allez dans l’éditeur de thème et insérer la chaîne suivante :"

#: views/sfsi_option_view1.php:292
msgid "Visit Houzz"
msgstr "Visitez Houzz"

#: views/sfsi_option_view1.php:267
msgid "Check out their reviews:"
msgstr "Découvrez leurs commentaires :"

#: views/sfsi_option_view1.php:108
msgid "Not offering an email subscription option means losing out on future traffic to your site."
msgstr "Ne pas offrir une option d’abonnement par e-mail signifie perdre sur le futur du trafic vers votre site."

#: views/sfsi_option_view1.php:104
msgid "Everybody uses email – that’s why it’s much more effective than social media to make people follow you"
msgstr "Tout le monde utilise le courrier électronique – c’est pourquoi il est beaucoup plus efficace que les médias sociaux pour inciter les gens à vous suivre"

#: views/sfsi_option_view1.php:74
msgid "Learn more about RSS"
msgstr "En savoir plus sur le RSS"

#: views/sfsi_option_view1.php:72
msgid "RSS stands for Really Simply Syndication and is an easy way for people to read your content. "
msgstr "RSS est l’acronyme de Really Simple Syndication, il est un moyen facile pour que les gens lisent votre contenu."

#: views/sfsi_options_view.php:164
msgid "Visit us on ultimatelysocial.com"
msgstr "Retrouvez-nous sur ultimatelysocial.com"

#: views/sfsi_options_view.php:70
msgid "If you have questions, or something doesn`t work as it should, please read the FAQ:"
msgstr "Si vous avez des questions ou si quelque chose ne fonctionne pas, veuillez lire la FAQ :"

#: views/sfsi_option_view9.php:135
msgid "Go to the widget settings and drag and drop it to the sidebar:"
msgstr "Allez dans les paramètres de widget et faites glisser et déposez-le dans la barre latérale :"

#: views/sfsi_option_view8.php:128
msgid "Go to the widget area and drag & drop it where you want to have it!"
msgstr "Allez dans « apparence ->  widgets » et faites-le glisser où vous voulez l’avoir !"

#: views/sfsi_option_view7.php:260
msgid "Border Shadow:"
msgstr "Ombre de la bordure :"

#: views/sfsi_option_view7.php:252
msgid "Border Thinckness:"
msgstr "Bordures (px)"

#: views/sfsi_option_view7.php:238
msgid "Background Color:"
msgstr "Arrière-plan"

#: views/sfsi_option_view7.php:146
msgid "Text and Design"
msgstr "Texte et Style"

#: views/sfsi_option_view5.php:446 views/sfsi_option_view8.php:414
msgid "pixels wide and tall"
msgstr "Largeur et hauteur"

#: views/sfsi_option_view5.php:438 views/sfsi_option_view8.php:408
msgid "Size and spacing of your icons"
msgstr "Taille et espacement de vos icônes"

#: views/sfsi_option_view5.php:433
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Glissez/déposez"

#: views/sfsi_option_view4.php:169
msgid "Therefore, you can select to display the count next to your icons which will look like this:"
msgstr "Par conséquent, vous pouvez choisir d’afficher le nombre à côté de vos icônes qui ressemblera à ceci :"

#: views/sfsi_option_view4.php:166
msgid "It’s a psychological fact that people like to follow other people, so when they see that your site has already a good number of Facebook likes, it’s more likely that they will subscribe/like/share your site than if it had 0."
msgstr "C’est un fait psychologique, les gens aiment suivre les autres, alors quand ils voient que votre site a déjà un bon nombre de J’aime Facebook, il est plus probable qu’ils s’abonneront /cliqueront /partageront votre site que s’il n'y en avait aucun."

#: views/sfsi_option_view3.php:50
msgid "The icons have been compressed by Shortpixel.com for faster loading of your site. Thank you Shortpixel!"
msgstr "Les icônes ont été compressées par Shortpixel.com pour un chargement plus rapide de votre site. Merci Shortpixel !"

#: views/sfsi_option_view3.php:42
msgid "It comes across as more professional and gives your site more “credit”"
msgstr "Il a aussi une apparence plus professionnelle et donne à votre site plus de \"crédit\""

#: views/sfsi_option_view2.php:157
msgid "For most blogs it’s http://blogname.com/feed"
msgstr "Pour la plupart des blogs c’est http://blogname.com/feed"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:675 libs/sfsi_install_uninstall.php:700
#: views/sfsi_pop_content.php:35
msgid "click here"
msgstr "cliquez ici"

#: libs/sfsi_widget.php:105
msgid "Please go to the plugin page to set your preferences:"
msgstr "Aller sur la page du plugin pour régler vos préférences :"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:711 libs/sfsi_widget.php:106
#: views/sfsi_option_view1.php:269 views/sfsi_option_view8.php:130
#: views/sfsi_option_view9.php:137 views/sfsi_options_view.php:72
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:711
msgid "Thank you for installing the Ultimate Social Media PLUS plugin. Please go to the plugin's settings page to configure it: "
msgstr "Merci d’avoir installé l’extension Ultimate Social Media PLUS. Rendez-vous sur la page des réglages  pour le configurer : "

#: views/sfsi_pop_content.php:379
msgid "Click on << Insert into post >>"
msgstr "Cliquez sur « insérer dans l’article »"

#: views/sfsi_pop_content.php:69
msgid "Click on << Insert into post >> "
msgstr "Cliquez sur « insérer dans l’article »"

#: views/sfsi_pop_content.php:63 views/sfsi_pop_content.php:373
msgid "Click on << Upload >> below"
msgstr "Cliquez sur « Télécharger » ci-dessous"

#: views/sfsi_pop_content.php:318
msgid "Ok, keep it active for the time being, I want to see how it works"
msgstr "OK, gardez-la activée pour le moment, je veux voir comment elle fonctionne."

#: views/sfsi_pop_content.php:311
msgid "Note: Also if you already offer a newsletter it makes sense to offer this option too, because it will get you more readers as explained"
msgstr "Note : Si vous offrez déjà une newsletter il est logique d’offrir cette possibilité, car cela vous attirera plus de lecteurs."

#: views/sfsi_option_view9.php:142
msgid "Shortcode:"
msgstr "Shortcode:"

#: views/sfsi_option_view9.php:133
msgid "Widget:"
msgstr "Widget :"

#: views/sfsi_option_view8.php:321
msgid "Rectangle icons spell out the «call to action» which increases chances that visitors do it."
msgstr "Les icônes rectangle intensifient les appels à l’action , ce qui augmente les interactions des visiteurs."

#: views/sfsi_option_view8.php:210
msgid "Top:"
msgstr "Haut:"

#: views/sfsi_option_view5.php:648
msgid "Language for Like & Share buttons (Facebook, Twitter, Google+):"
msgstr "Langue des boutons (Facebook, Twitter, Google +) :"

#: views/sfsi_option_view5.php:496
msgid "Leave empty if you dont want to define this"
msgstr "Laissez vide si vous ne souhaitez pas le définir"

#: views/sfsi_option_view4.php:493
msgid "Please make sure you have entered the URL for Visit my Google+ page at: like https://plus.google.com/u/0/b/[pageid] in Google+ settings under question number 2."
msgstr "Assurez-vous que vous avez saisi l’URL pour Visiter mon Google+. ex: https://plus.google.com/u/0/b/[pageid] dans paramètres Google+ sous la question 2."

#: views/sfsi_option_view4.php:427
msgid "Go to"
msgstr "Aller à"

#: views/sfsi_option_view4.php:419
msgid "Please make sure you have entered the Username for \"Follow me on Twitter:\" in twitter settings under question number 2."
msgstr "S’il vous plaît assurez-vous que vous avez entré le nom d’utilisateur pour « Suivez-moi sur Twitter: » dans les paramètres de twitter sous la question 2."

#: views/sfsi_option_view4.php:349
msgid "You'll find it at the bottom of the << About >> -tab on your facebook page"
msgstr "Vous le trouverez au bas de l’onglet « À propos » sur votre page Facebook"

#: views/sfsi_option_view4.php:344
msgid "page ID:"
msgstr "ID de la page :"

#: views/sfsi_option_view4.php:340
msgid "Retrieve the number of likes of your facebook page"
msgstr "Récupérer le nombre de J'aime de votre page facebook"

#: views/sfsi_option_view4.php:336
msgid "Retrieve the number of likes of your blog"
msgstr "Récupérer le nombre de J'aime de votre blog"

#: views/sfsi_option_view3.php:45
msgid "A smart automatic animation can make your visitors aware of your icons in an unintrusive manner"
msgstr "Une animation automatique intelligente peut mettre vos visiteurs au courant de vos icônes de manière non intrusive"

#: views/sfsi_option_view2.php:559
msgid "You find your ID in the link of your profile page, e.g. https://www.linkedin.com/profile/view?id=<b>8539887</b>&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"
msgstr "Vous trouverez votre ID dans le lien de votre page de profil, par exemple https://www.linkedin.com/profile/view?id=<b>8539887</b>&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"

#: views/sfsi_option_view1.php:51
msgid "In general, the more icons you offer the better because people have different preferences, and more options means that there’s something for everybody, increasing the chances that you get followed and/or shared."
msgstr "En général, un plus grand nombre d'icônes est préférable parce que les gens ont des goûts différents, et plus de choix signifie qu’il y en a pour tout le monde, et augmente les chances que vous obteniez un suivi et/ou des partages."

#: views/sfsi_aboutus.php:4
msgid "or write to us at"
msgstr "ou écrivez-nous à "

#: ultimate_social_media_icons.php:111
msgid "Kindly go to setting page and check the option \"Place them manually\""
msgstr "Aller à la mise en page et cocher l’option « Les placer manuellement »"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:741
msgid "No, not good enough"
msgstr "Pas assez bon"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:740
msgid "I already did"
msgstr "Je l’ai déjà fait"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:739
msgid "Ok, you deserved it"
msgstr "OK, vous le méritiez"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:737
msgid "We noticed you've been using the Ultimate Social Media PLUS Plugin for more than 30 days. If you're happy with it, could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on Wordpress?"
msgstr "Nous avons remarqué que vous utilisez l’extension Ultimate Social Media PLUS depuis plus de 30 jours. Si vous en êtes satisfaite, pourriez-vous nous faire une grande faveur et lui donner une note de 5 étoiles sur wordpress.org ?"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:720
msgid "You`re using an old Wordpress version, which may cause several of your plugins to not work correctly. Please upgrade"
msgstr "Vous utilisez une ancienne version de WordPress, ce qui peut faire que plusieurs de vos extensions ne fonctionnent pas correctement. Veuillez mettre à jour."

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:561
msgid "Error: It seems that CURL is disabled on your server. Please contact your server administrator to install / enable CURL."
msgstr "Erreur: Il semble que CURL est désactivé sur votre serveur. Veuillez contacter votre administrateur de serveur pour installer / activer CURL."

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:49
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré "

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:48
msgid "Saving"
msgstr "Enregistrement"

#: views/sfsi_option_view5.php:627
msgid "Google+ «Visit»-icon:"
msgstr "Icône Google+ :"

#: views/sfsi_option_view5.php:606
msgid "Twitter «Visit»-icon:"
msgstr "Icone Twitter :"

#: views/sfsi_option_view5.php:585
msgid "Facebook «Visit»-icon:"
msgstr "Icône Facebook :"

#: views/sfsi_option_view5.php:564
msgid "Follow-button:"
msgstr "Bouton de suivi :"

#: views/sfsi_option_view5.php:559
msgid "Language & Button-text"
msgstr "Langue et texte du bouton"

#: views/sfsi_option_view4.php:615
msgid "Enter Youtube Channel id"
msgstr "Saisissez l’ID de la chaîne Youtube"

#. Author of the plugin/theme
msgid "UltimatelySocial"
msgstr "UltimatelySocial"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The best social media plugin on the market. And 100% FREE. Allows you to add social media & share icons to your blog (esp. Facebook, Twitter, Email, RSS, Pinterest, Instagram, Google+, LinkedIn, Share-button). It offers a wide range of design options and other features."
msgstr "La meilleure extension de réseaux sociaux sur le marché. Et 100 % GRATUITE. Vous permet d’ajouter des icônes de médias sociaux & de partage sur votre blog (en particulier Facebook, Twitter, E-mail, Flux RSS, Pinterest, Instagram, Google +, LinkedIn, bouton Share). Elle offre un large éventail d’options de style et de nombreuses autres fonctionnalités."

#. #-#-#-#-#  ultimate-social-media-plus-code.pot (Ultimate Social Media PLUS
#. 2.7.0)  #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. #-#-#-#-#  ultimate-social-media-plus-code.pot (Ultimate Social Media PLUS
#. 2.7.0)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ultimatelysocial.com"
msgstr "http://ultimatelysocial.com"

#: views/sfsi_pop_content.php:610
msgid "I'm done!"
msgstr "J'ai fini !"

#: views/sfsi_pop_content.php:370
msgid "Here you can upload custom icons which perform the same actions as the standard icons."
msgstr "Ici vous pouvez mettre en ligne vos icônes personnalisées qui fonctionneront de la même façon que les icônes standard."

#: views/sfsi_pop_content.php:367
msgid "Upload custom icons"
msgstr "Mettre en ligne vos icônes"

#: views/sfsi_pop_content.php:355
msgid "Don’t review and exit"
msgstr "Pas de commentaire."

#: views/sfsi_pop_content.php:351
msgid "Ok, Review it"
msgstr "OK, j’ai donné mon avis"

#: views/sfsi_pop_content.php:347
msgid "You’re a toughie. Last try: As a minimum, could you please review this plugin (with 5 stars)? It only takes a minute. Thank you!"
msgstr "Vous êtes un(e) dur(e). Dernier essai : Au minimum, pourriez-vous donner votre avis (avec 5 étoiles) ? Cela prend juste une minute. Merci !"

#: views/sfsi_pop_content.php:339
msgid "Don’t activate link"
msgstr "Ne pas activer le lien"

#: views/sfsi_pop_content.php:335
msgid "Ok, activate link"
msgstr "OK, activer le lien"

#: views/sfsi_pop_content.php:330
msgid "Ok, fine, however for using this plugin for FREE, please support us by activating a link back to our site:"
msgstr "OK, bien, mais pour l’utilisation de cette extension GRATUITE, veuillez nous aider en activant le lien vers notre site :"

#: views/sfsi_pop_content.php:322
msgid "Deactivate it"
msgstr "La désactiver"

#: views/sfsi_pop_content.php:142 views/sfsi_pop_content.php:297
msgid "Move over the “+ icon” to see the sharing options"
msgstr "Survolez \"+ d'icônes\" pour voir les options de partage"

#: views/sfsi_pop_content.php:275
msgid "Move over the LinkedIn-icon…"
msgstr "Survolez l’icône LinkedIn…"

#: views/sfsi_pop_content.php:247
msgid "Move over the Pinterest-icon…"
msgstr "Survolez l’icône Pinterest…"

#: views/sfsi_pop_content.php:224
msgid "Move over the YouTube-icon…"
msgstr "Survolez l’icône YouTube…"

#: views/sfsi_pop_content.php:198
msgid "Move over the Google+ icon…"
msgstr "Survolez l’icône Google+…"

#: views/sfsi_pop_content.php:171
msgid "Move over the Twitter-icon…"
msgstr "Survolez l’icône Twitter…"

#: views/sfsi_pop_content.php:116
msgid "Move over the Facebook-icon…"
msgstr "Survolez l’icône Facebook…"

#: views/sfsi_pop_content.php:66 views/sfsi_pop_content.php:376
msgid "Upload the icon into the media gallery"
msgstr "Téléversez l’icône dans la galerie de médias"

#: views/sfsi_pop_content.php:59
msgid "Steps:"
msgstr "Étapes :"

#: views/sfsi_options_view.php:162
msgid "Need top-notch Wordpress development work at a competitive price?"
msgstr "Besoin de travail de développement de pointe sur votre site Wordpress à un prix compétitif ?"

#: views/sfsi_options_view.php:140
msgid "Do you want to show a subscription form (increases sign ups)?"
msgstr "Voulez-vous afficher un formulaire d’abonnement (augmente les inscriptions) ?"

#: views/sfsi_options_view.php:133
msgid "Do you want to display a pop-up, asking people to subscribe?"
msgstr "Voulez-vous afficher un pop-up, demandant aux gens de s’abonner ?"

#: views/sfsi_options_view.php:121
msgid "Any other wishes for your main icons?"
msgstr "Autres options pour vos icônes principales."

#: views/sfsi_options_view.php:114
msgid "Do you want to display \"counts\" next to your main icons?"
msgstr "Vous voulez afficher un compteur à côté de vos icônes principales ?"

#: views/sfsi_options_view.php:107
msgid "What design and animation do you want to give your icons?"
msgstr "Quels style et animation voulez-vous donner à vos icônes ?"

#: views/sfsi_options_view.php:102
msgid "Optional"
msgstr "Facultatif"

#: views/sfsi_options_view.php:96
msgid "Where shall they be displayed?"
msgstr "Où doivent-ils être affichés ?"

#: views/sfsi_options_view.php:89
msgid "What do you want the icons to do?"
msgstr "Que devraient faire les icônes ?"

#: views/sfsi_options_view.php:81
msgid "Which icons do you want to show on your site?"
msgstr "Quelles icônes voulez-vous afficher sur votre site ?"

#: views/sfsi_options_view.php:67
msgid "Simply answer the questions below (at least the first 3) by clicking on them - that`s it!"
msgstr "Il suffit de répondre aux questions ci-dessous (au moins les 3 premières) en cliquant sur elles. C’est tout !"

#: views/sfsi_options_view.php:64
msgid "Welcome to the Ultimate Social Media Icons PLUS plugin!"
msgstr "Bienvenue sur l’extension Ultimate Social Media Icons PLUS !"

#: views/sfsi_options_view.php:10
msgid "We found errors in your javascript which may cause the plugin to not work properly. Please fix the error:"
msgstr "Nous avons trouvé des erreurs dans votre javascript qui peuvent causer un dysfonctionnement de l’extension. Veillez corriger l’erreur:"

#: views/sfsi_option_view9.php:690
msgid "Right Align"
msgstr "Aligner à droite"

#: views/sfsi_option_view9.php:684
msgid "Left Align"
msgstr "Aligner à gauche"

#: views/sfsi_option_view9.php:674
msgid "Bold"
msgstr "BOLD"

#: views/sfsi_option_view9.php:553
msgid "Button color:"
msgstr "Couleur du bouton :"

#: views/sfsi_option_view9.php:477
msgid "Subscribe button"
msgstr "Bouton d’abonnement"

#: views/sfsi_option_view9.php:400
msgid "Entry field"
msgstr "Champ de saisie"

#: views/sfsi_option_view9.php:387 views/sfsi_option_view9.php:452
#: views/sfsi_option_view9.php:544
msgid "Alignment:"
msgstr "Alignement :"

#: views/sfsi_option_view9.php:373 views/sfsi_option_view9.php:459
#: views/sfsi_option_view9.php:530
msgid "Font size"
msgstr "Taille du texte"

#: views/sfsi_option_view9.php:360 views/sfsi_option_view9.php:517
msgid "Font color"
msgstr "Couleur"

#: views/sfsi_option_view9.php:351
msgid " Font style:"
msgstr "Style :"

#: views/sfsi_option_view9.php:320
msgid "Text above entry field"
msgstr "Texte au dessus du champ"

#: views/sfsi_option_view9.php:299
msgid "Background color:"
msgstr "Couleur d’arrière-plan :"

#: views/sfsi_option_view9.php:284
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: views/sfsi_option_view9.php:273
msgid "Thickness"
msgstr "Épaisseur"

#: views/sfsi_option_view9.php:250
msgid "Border?"
msgstr "Des bordures ? "

#: views/sfsi_option_view9.php:238
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: views/sfsi_option_view9.php:233 views/sfsi_option_view9.php:243
#: views/sfsi_option_view9.php:279 views/sfsi_option_view9.php:379
#: views/sfsi_option_view9.php:465 views/sfsi_option_view9.php:536
msgid "pixels"
msgstr "pixels"

#: views/sfsi_option_view9.php:227
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: views/sfsi_option_view9.php:204
msgid "Adjust size to space on website?"
msgstr "Ajuster la taille de l’espace sur le site Web ?"

#: views/sfsi_option_view9.php:192
msgid "Overall size & border"
msgstr "Taille & bordure générales"

#: views/sfsi_option_view9.php:189
msgid "Define text & design (optional)"
msgstr "Définir le texte & le style (facultative)"

#: views/sfsi_option_view9.php:167 views/sfsi_option_view9.php:702
msgid "Get new posts by email:"
msgstr "Obtenir les nouveaux articles par e-mail :"

#: views/sfsi_option_view9.php:153
msgid "Copy & paste HTML code:"
msgstr "Copiez et collez le code HTML:"

#: views/sfsi_option_view9.php:149
msgid "to place it into your codes"
msgstr "pour le placer dans votre code"

#: views/sfsi_option_view9.php:145
msgid "Use the shortcode"
msgstr "Utiliser shortcode"

#: views/sfsi_option_view9.php:127
msgid "You can place the form by different methods:"
msgstr "Vous pouvez placer le formulaire par différentes méthodes:"

#: views/sfsi_option_view9.php:124
msgid "Place it on your site"
msgstr "Utilisation du formulaire sur votre site"

#: views/sfsi_option_view5.php:570 views/sfsi_option_view5.php:591
#: views/sfsi_option_view5.php:612 views/sfsi_option_view5.php:633
#: views/sfsi_option_view9.php:114
msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu :"

#: views/sfsi_option_view9.php:101
msgid "In addition to the email- and follow-icon you can also show a subscription form which maximizes chances that people subscribe to your site."
msgstr "En plus des icônes d'e-mail et de suivi vous pouvez aussi afficher un formulaire d'abonnement qui maximise les chances que les gens s'abonnent à votre site."

#: views/sfsi_option_view8.php:513
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: views/sfsi_option_view8.php:461
msgid "On Homepage"
msgstr "Sur la page d’accueil."

#: views/sfsi_option_view8.php:444 views/sfsi_option_view8.php:473
msgid "After posts"
msgstr "Après les articles"

#: views/sfsi_option_view8.php:438 views/sfsi_option_view8.php:467
msgid "Before posts"
msgstr "Avant les articles"

#: views/sfsi_option_view8.php:432
msgid "On Post Pages"
msgstr "Sur les articles"

#: views/sfsi_option_view8.php:429
msgid "Display them:"
msgstr "Les afficher :"

#: views/sfsi_option_view8.php:374
msgid "may impact loading speed"
msgstr "peut affecter la vitesse de chargement"

#: views/sfsi_option_view8.php:324
msgid "Select the icons you want to show:"
msgstr "Sélectionnez l’icône que vous voulez afficher :"

#: views/sfsi_option_view8.php:313
msgid "Display the icons I selected above"
msgstr "Afficher les icônes au dessus"

#: views/sfsi_option_view8.php:307
msgid "Display rectangle icons"
msgstr "Afficher des icônes rectangulaires"

#: views/sfsi_option_view8.php:299
msgid "Here you have two options:"
msgstr "Ici vous avez deux options :"

#: views/sfsi_option_view8.php:285
msgid "Show them before or after posts"
msgstr "Les afficher avant ou après l’article"

#: views/sfsi_option_view8.php:256
msgid "Place them manually"
msgstr "Les placer manuellement"

#: views/sfsi_option_view8.php:237
msgid "Right:"
msgstr "Droite :"

#: views/sfsi_option_view8.php:228
msgid "Left:"
msgstr "Gauche :"

#: views/sfsi_option_view8.php:219
msgid "Bottom:"
msgstr "Bas :"

#: views/sfsi_option_view8.php:205
msgid "Margin From:"
msgstr "Marges du formulaire :"

#: views/sfsi_option_view8.php:198
msgid "Bottom right"
msgstr "En bas à droite"

#: views/sfsi_option_view8.php:191
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas à gauche"

#: views/sfsi_option_view8.php:184
msgid "Center right"
msgstr "Au centre à droite"

#: views/sfsi_option_view8.php:177
msgid "Center left"
msgstr "Au centre à gauche"

#: views/sfsi_option_view8.php:170
msgid "Top right"
msgstr "En haut à droite"

#: views/sfsi_option_view8.php:163
msgid "Top left"
msgstr "En haut à gauche"

#: views/sfsi_option_view8.php:145
msgid "Float them on the page"
msgstr "Les faire flotter sur la page"

#: views/sfsi_option_view8.php:115
msgid "Show them via a widget"
msgstr "Les afficher via un widget"

#: views/sfsi_option_view7.php:367
msgid "Every time user scrolls to the end of the page"
msgstr "Chaque fois que l’utilisateur arrive en bas de la page"

#: views/sfsi_option_view7.php:361
msgid "seconds after the user arrived on the site"
msgstr "secondes après l’arrivée de l’utilisateur sur le site"

#: views/sfsi_option_view7.php:359
msgid "Once"
msgstr "Une fois"

#: views/sfsi_option_view7.php:354
msgid "When shall the pop-up be shown?"
msgstr "Quand est-ce que le pop-up doit s'afficher ?"

#: views/sfsi_option_view7.php:348
msgid "Please hold CTRL key to select multiple pages"
msgstr "Maintenez la touche CTRL pour sélectionner plusieurs pages"

#: views/sfsi_option_view7.php:305
msgid "On selected pages only"
msgstr "Uniquement sur les pages sélectionnées"

#: views/sfsi_option_view7.php:299
msgid "On blog posts only"
msgstr "Uniquement sur les articles du blog"

#: views/sfsi_option_view7.php:293
msgid "On every page"
msgstr "Sur chaque page"

#: views/sfsi_option_view7.php:287
msgid "Nowhere"
msgstr "Nulle part"

#: views/sfsi_option_view7.php:282
msgid "Where shall the pop-up be shown?"
msgstr "Où la popup doit s’afficher ?"

#: views/sfsi_option_view7.php:272
msgid "Off"
msgstr "Désactiver"

#: views/sfsi_option_view7.php:266
msgid "On"
msgstr "Activée"

#: views/sfsi_option_view7.php:244
msgid "Border Color:"
msgstr "Bordures&nbsp;:"

#: views/sfsi_option_view7.php:234
msgid "Icon Box Layout"
msgstr "Modèle pour les icônes"

#: views/sfsi_option_view7.php:227
msgid "Font size:"
msgstr "Taille du texte :"

#: views/sfsi_option_view7.php:222
msgid "Font color:"
msgstr "Couleur :"

#: views/sfsi_option_view9.php:671
msgid "Italic"
msgstr "Italic"

#: views/sfsi_option_view9.php:668
msgid "Oblique"
msgstr "Oblique"

#: views/sfsi_option_view9.php:665
msgid "Inherit"
msgstr "Hérite"

#: views/sfsi_option_view9.php:662
msgid "Normal"
msgstr "Moyen"

#: views/sfsi_option_view7.php:203 views/sfsi_option_view9.php:431
#: views/sfsi_option_view9.php:508
msgid "Font style:"
msgstr "Style :"

#: views/sfsi_option_view7.php:157 views/sfsi_option_view9.php:345
#: views/sfsi_option_view9.php:425 views/sfsi_option_view9.php:502
msgid "Font:"
msgstr "Police :"

#: views/sfsi_option_view7.php:153 views/sfsi_option_view9.php:332
#: views/sfsi_option_view9.php:412 views/sfsi_option_view9.php:489
msgid "Text:"
msgstr "Texte :"

#: views/sfsi_option_view7.php:150
msgid "Text Options"
msgstr "Options du texte"

#: libs/controllers/sfsi_frontpopUp.php:148 views/sfsi_option_view7.php:57
msgid "Enjoy this site? Please follow and like us!"
msgstr "Vous appréciez le site ? Partagez !"

#: views/sfsi_option_view7.php:51
msgid "You can increase chances that people share or follow you by displaying a pop-up asking them to. You can define the design and layout below:"
msgstr "Vous pouvez augmenter les chances que les gens partagent ou vous suivent en affichant un pop-up . Vous pouvez définir le style et la mise en page ci-dessous:"

#: views/sfsi_option_view6.php:101 views/sfsi_option_view8.php:398
msgid "NO"
msgstr "NON"

#: views/sfsi_option_view6.php:99 views/sfsi_option_view8.php:396
msgid "YES"
msgstr "OUI"

#: views/sfsi_option_view6.php:97 views/sfsi_option_view8.php:393
msgid "Do you want to display the counts?"
msgstr "Voulez-vous afficher le compteur ?"

#: views/sfsi_option_view6.php:87 views/sfsi_option_view8.php:503
msgid "Alignment of share icons:"
msgstr "Alignement des icônes de partage :"

#: views/sfsi_option_view6.php:82 views/sfsi_option_view8.php:492
msgid "Text to appear before the sharing icons:"
msgstr "Texte à afficher devant les icônes de partage :"

#: views/sfsi_option_view6.php:78
msgid "Options:"
msgstr "Options :"

#: views/sfsi_option_view6.php:58
msgid "So: do you want to display those at the end of every post?"
msgstr "Donc: voulez-vous les afficher à la fin de chaque articles?"

#: views/sfsi_option_view6.php:53
msgid "Share-button covers all other platforms for sharing"
msgstr "Les boutons de partage incluent le partage sur toutes les autres plateformes"

#: views/sfsi_option_view6.php:50
msgid "Google+ is also important due to SEO reasons, so important to have as well"
msgstr "Google  est également important pour des raisons d'optimisation pour les moteurs de recherche, il est important de l’avoir."

#: views/sfsi_option_view6.php:47
msgid "Facebook is No.1 in liking, so it’s a must have"
msgstr "Facebook est le plus important en terme de J'aime, nous devez l'avoir"

#: views/sfsi_option_view6.php:43
msgid "Those are usually all you need:"
msgstr "Ce sont généralement tout ce dont vous avez besoin:"

#: views/sfsi_option_view6.php:27
msgid "The selections you made so far were to display the subscriptions/ social media icons for your site in general (in a widget on the sidebar). You can also display icons at the end of every post, encouraging users to subscribe/like/share after they’ve read it. The following buttons will be added:"
msgstr "Les sélections effectuées jusqu’à présent étaient faites pour afficher les icônes liées aux inscriptions/réseaux sociaux pour votre site en général (dans un widget dans la barre latérale). Vous pouvez également afficher des icônes à la fin de chaque article, encourageant les utilisateurs à s’abonner/aimer/partager après l’avoir lu. Les boutons suivants seront ajoutés :"

#: views/sfsi_option_view5.php:922
msgid "If you’ve given your icon only one function (i.e. no pop-up where user can perform different actions) then you can define here what text will be displayed if a user moves his mouse over the icon:"
msgstr "Si vous n’avez donné qu’une seule fonction à votre icône (càd: pas de pop-up où l’utilisateur peut effectuer différentes actions), alors vous pouvez définir le texte qui apparaîtra si un utilisateur déplace sa souris sur l’icône :"

#: views/sfsi_option_view5.php:919
msgid "Mouseover text"
msgstr "Texte de survol"

#: views/sfsi_option_view5.php:895
msgid "Disable auto-scaling feature for mobile devices (\"viewport\" meta tag)"
msgstr "Désactiver l’AutoScaling, caractéristique des appareils mobiles (balise meta)"

#: views/sfsi_option_view5.php:873
msgid "Disable float icons on mobile devices"
msgstr "Désactiver les icônes flottantes pour les appareils mobiles"

#: views/sfsi_option_view5.php:850
msgid "If you decided to show your icons via a widget, you can add the effect that when the user scrolls down, the icons will stick at the  top of the screen so that they are still displayed even if the user scrolled all the way down. Do you want to do that?"
msgstr "Si vous avez décidé de montrer vos icônes via un widget, vous pouvez ajouter de l’effet que lorsque l’utilisateur fait défiler vers le bas, les icônes vont coller en haut de l’écran afin d'être toujours affichées même si l’utilisateur a fait défiler la page jusqu'en bas. Voulez-vous le faire ?"

#: views/sfsi_option_view5.php:847
msgid "Sticking & Disable on mobile"
msgstr "Coller & désactiver sur mobile"

#: views/sfsi_option_view5.php:824
msgid "If user clicks on your icons, do you want to open the page in a new window?"
msgstr "Si l’utilisateur clique sur vos icônes, voulez-vous ouvrir la page dans une nouvelle fenêtre ?"

#: views/sfsi_option_view5.php:819
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"

#: views/sfsi_option_view5.php:492
msgid "Icons per row:"
msgstr "Icônes par rangée :"

#: views/sfsi_option_view5.php:487 views/sfsi_option_view6.php:90
#: views/sfsi_option_view8.php:507
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: views/sfsi_option_view5.php:484 views/sfsi_option_view6.php:92
#: views/sfsi_option_view8.php:510
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: views/sfsi_option_view5.php:481 views/sfsi_option_view9.php:687
msgid "Centered"
msgstr "Centré"

#: views/sfsi_option_view5.php:472
msgid "Alignment of icons:"
msgstr "Alignement des icônes :"

#: views/sfsi_option_view5.php:467
msgid "Alignments"
msgstr "Alignements"

#: views/sfsi_option_view5.php:453 views/sfsi_option_view8.php:214
#: views/sfsi_option_view8.php:223 views/sfsi_option_view8.php:232
#: views/sfsi_option_view8.php:241 views/sfsi_option_view8.php:418
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"

#: views/sfsi_option_view5.php:449 views/sfsi_option_view8.php:416
msgid "Spacing between icons:"
msgstr "Espace entre les icônes"

#: views/sfsi_option_view5.php:442 views/sfsi_option_view8.php:412
msgid "Size:"
msgstr "Taille : "

#: views/sfsi_option_view5.php:343
msgid "Order of your icons"
msgstr "Ordre des vos icônes"

#: views/sfsi_option_view4.php:762
msgid "Retrieve the number of shares"
msgstr "Récupérer le nombre de partages"

#: views/sfsi_option_view4.php:688
msgid "Enter Instagram User name"
msgstr "Saisissez le nom d’utilisateur Instagram"

#: views/sfsi_option_view4.php:682
msgid "Retrieve the number of Instagram followers"
msgstr "Récupérer le nombre de Followers Instagram"

#: views/sfsi_option_view4.php:649
msgid "Retrieve the number of Pins"
msgstr "Récupérer le nombre de Pins"

#: views/sfsi_option_view4.php:608
msgid "Enter Youtube User name"
msgstr "Saisir votre nom d’utilisateur Youtube"

#: views/sfsi_option_view4.php:603
msgid "Retrieve the number of Subscribers"
msgstr "Récupérer le nombre d’abonnés"

#: views/sfsi_option_view4.php:485
msgid "Enter Google API Key"
msgstr "Saisissez la clé de l’API"

#: views/sfsi_option_view4.php:479
msgid "Retrieve the number of google+ followers"
msgstr "Récupérer le nombre de suiveurs google+"

#: views/sfsi_option_view4.php:475
msgid "Retrieve the number of Google +1 (on your blog)"
msgstr "Récupérer le nombre de Google +1 (sur votre blog)"

#: views/sfsi_option_view4.php:442
msgid "Then click on \"Test OAuth\" at the top right and you will see the 4 token key"
msgstr "Cliquez ensuite sur «Tester l'OAuth» en haut à droite et vous verrez les 4 clés"

#: views/sfsi_option_view4.php:439
msgid "Go to \"Keys and Access Tokens\" tab and click on \"Generate Token\" in the \"Token actions\" section at the bottom"
msgstr "Allez dans l’onglet « Clés et accès » et cliquer sur « Générer une clé » dans la section « Actions » en bas"

#: views/sfsi_option_view4.php:436
msgid "Enter a random Name, Description and Website URL (including the \"http://\", e.g. http://dummysitename.com)"
msgstr "Saisissez un nom aléatoire, les descriptions et les URL de site Web (avec le \"http://\" , par exemple http://dummysitename.com)"

#: views/sfsi_option_view4.php:433
msgid "Click on \"Create new app\""
msgstr "Cliquer sur « Créer un nouvelle application »"

#: views/sfsi_option_view4.php:423
msgid "To get this information:"
msgstr "Pour avoir cette information :"

#: views/sfsi_option_view4.php:412
msgid "Enter Access Token Secret"
msgstr "Saisissez la clé secrète"

#: views/sfsi_option_view4.php:406
msgid "Enter Access Token"
msgstr "Saisissez le code d’access (Token)"

#: views/sfsi_option_view4.php:400
msgid "Enter Consumer Secret"
msgstr "Saisissez le code consommateur"

#: views/sfsi_option_view4.php:394
msgid "Enter Consumer Key"
msgstr "Saisissez la clé utilisateur"

#: views/sfsi_option_view4.php:388
msgid "Retrieve the number of Twitter followers"
msgstr "Récupérer le nombre de suiveurs sur Twitter"

#: views/sfsi_option_view4.php:309 views/sfsi_option_view4.php:354
#: views/sfsi_option_view4.php:448 views/sfsi_option_view4.php:531
#: views/sfsi_option_view4.php:576 views/sfsi_option_view4.php:622
#: views/sfsi_option_view4.php:654 views/sfsi_option_view4.php:734
#: views/sfsi_option_view4.php:767 views/sfsi_option_view4.php:796
msgid "Enter the figure manually"
msgstr "Saisissez le chiffre manuellement"

#: views/sfsi_option_view4.php:305
msgid "Retrieve the number of subscribers automatically"
msgstr "Récupérer le nombre d’abonnés automatiquement"

#: views/sfsi_option_view4.php:277
msgid "We cannot track this. So enter the figure here:"
msgstr "Nous ne pouvons pas suivre cela. Veuillez saisir le chiffre ici :"

#: views/sfsi_option_view4.php:255
msgid "Please specify which counts should be shown:"
msgstr "Spécifier quel compteur doit être affiché:"

#: views/sfsi_option_view4.php:247 views/sfsi_option_view5.php:836
#: views/sfsi_option_view5.php:864 views/sfsi_option_view5.php:885
#: views/sfsi_option_view5.php:907 views/sfsi_option_view6.php:70
#: views/sfsi_option_view9.php:218 views/sfsi_option_view9.php:264
msgid "No"
msgstr "Non"

#: views/sfsi_option_view4.php:241 views/sfsi_option_view5.php:830
#: views/sfsi_option_view5.php:858 views/sfsi_option_view5.php:879
#: views/sfsi_option_view5.php:901 views/sfsi_option_view6.php:64
#: views/sfsi_option_view9.php:211 views/sfsi_option_view9.php:257
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: views/sfsi_option_view4.php:234
msgid "Enough waffling. So do you want to display counts?"
msgstr "Assez de tergiversations. Voulez-vous afficher les compteurs ?"

#: views/sfsi_option_view4.php:231
msgid "Of course, if you start at 0, you shoot yourself in the foot with that. So we suggest that you only turn this feature on once you have a good number of followers/likes/shares (min. of 20 – no worries if it’s not too many, it should just not be 0)."
msgstr "Bien sûr, si vous commencez à 0, vous vous tirez dans le pied. Donc, nous vous suggérons de n’activer cette fonction qu’une fois que vous avez un bon nombre d’adeptes / de j’aime / d’actions (min. 20 - pas de soucis si elle est pas trop haute, il ne devrait tout simplement pas être de 0)."

#: views/sfsi_option_view3.php:470
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: views/sfsi_option_view3.php:466
msgid "Every"
msgstr "Toutes les"

#: views/sfsi_option_view3.php:460
msgid "When site is first loaded"
msgstr "Lorsque le site est chargé la première fois"

#: views/sfsi_option_view3.php:453
msgid "Shuffle them automatically"
msgstr "Mélangez-les automatiquement"

#: views/sfsi_option_view3.php:443
msgid "Combo"
msgstr "Combo"

#: views/sfsi_option_view3.php:437
msgid "Fade In"
msgstr "Fondu"

#: views/sfsi_option_view3.php:432
msgid "Mouse-Over effects"
msgstr "Effets au survole"

#: views/sfsi_option_view3.php:426
msgid "Animate them (your main icons)"
msgstr "Icônes animées (vos icônes principales)"

#: views/sfsi_option_view3.php:195
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icônes personnalisées"

#: views/sfsi_option_view3.php:186
msgid "for dark backgrounds"
msgstr "pour les arrière-plans sombres"

#: views/sfsi_option_view3.php:185
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: views/sfsi_option_view3.php:178
msgid "Shaded Light"
msgstr "Lumineux"

#: views/sfsi_option_view3.php:171
msgid "Shaded Dark"
msgstr "Ombre foncée"

#: views/sfsi_option_view3.php:164
msgid "Silver"
msgstr "Argent"

#: views/sfsi_option_view3.php:154
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#: views/sfsi_option_view3.php:147
msgid "Glossy"
msgstr "Glacé"

#: views/sfsi_option_view3.php:140
msgid "Crystal"
msgstr "Cristal"

#: views/sfsi_option_view3.php:133
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: views/sfsi_option_view3.php:122
msgid "Splash"
msgstr "Splash"

#: views/sfsi_option_view3.php:115
msgid "Chrome Grey"
msgstr "Chrome Gris"

#: views/sfsi_option_view3.php:108
msgid "Chrome Blue"
msgstr "Chrome bleu"

#: views/sfsi_option_view3.php:100
msgid "Cubes"
msgstr "Cubes"

#: views/sfsi_option_view3.php:90
msgid "Cute"
msgstr "Mignonne"

#: views/sfsi_option_view3.php:81
msgid "Thin"
msgstr "Mince"

#: views/sfsi_option_view3.php:72
msgid "Flat"
msgstr "Plate"

#: views/sfsi_option_view3.php:62
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: views/sfsi_option_view3.php:55
msgid "Theme options"
msgstr "Options du thème"

#: views/sfsi_option_view3.php:38
msgid "A good & well-fitting design is not only nice to look at, but it increases chances that people will subscribe and/or share your site with friends:"
msgstr "Un bon style est non seulement agréable à regarder, mais il augmente les chances que les gens souscrivent et / ou partager votre site avec vos amis:"

#: views/sfsi_option_view2.php:666
msgid "Link:"
msgstr "Lien :"

#: views/sfsi_option_view2.php:662
msgid "Where do you want this icon to link to?"
msgstr "Où mènera le lien de cette icône ?"

#: views/sfsi_option_view2.php:630
msgid "Please provide the url to your Houzz profile (e.g. http://www.houzz.com/user/your_username)."
msgstr "Veuillez fournir l’URL de votre profil Houzz (p. ex. http://www.houzz.com/user/your_username)."

#: views/sfsi_option_view2.php:614
msgid "Nothing needs to be done here – your visitors to share your site via «all the other» social media sites."
msgstr "Rien ne doit être fait ici - vos visiteurs de partager votre site via «tous les autres» réseaux sociaux."

#: views/sfsi_option_view2.php:601
msgid "You need to be logged in to Linkedin to be able to use it."
msgstr "Vous devez être connecté à Linkedin pour pouvoir l’utiliser."

#: views/sfsi_option_view2.php:597
msgid "To find your Product or Company ID, you can use their ID lookup tool at"
msgstr "Pour trouver votre ID de produit ou d'entreprise, vous pouvez utiliser leur outil de recherche d'ID à l'adresse"

#: views/sfsi_option_view2.php:592
msgid "Recommend my business or product on Linkedin"
msgstr "Recommander mon entreprise ou un produit sur Linkedin"

#: views/sfsi_option_view2.php:585
msgid "Share my page on LinkedIn"
msgstr "Partager ma page sur LinkedIn"

#: views/sfsi_option_view2.php:576
msgid "Follow me on Linkedin:"
msgstr "Me suivre sur LinkedIn :"

#: views/sfsi_option_view2.php:567
msgid "Visit my Linkedin page at:"
msgstr "Visitez ma page LinkedIn :"

#: views/sfsi_option_view2.php:562
msgid "The LinkedIn icon should allow users to..."
msgstr "L’icône LinkedIn devrait permettre aux utilisateurs de …"

#: views/sfsi_option_view2.php:553
msgid "The LinkedIn icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "L’icône LinkedIn peut exécuter plusieurs actions. Choisissez ci-dessous celles qui vous intéresse. Si vous sélectionnez plusieurs options, les utilisateurs pourront sélectionner ce qu’ils veulent faire."

#: views/sfsi_option_view2.php:534
msgid "When clicked on, users will get directed to your Instagram page"
msgstr "En cliquant dessus, les utilisateurs sont redirigés vers votre page Instagram."

#: views/sfsi_option_view2.php:519
msgid "Pin my blog on Pinterest (+1)"
msgstr "Épingler mon blog sur Pinterest ( +1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:511
msgid "Visit my Pinterest page at:"
msgstr "Visitez ma page Pinterest : "

#: views/sfsi_option_view2.php:506
msgid "The Pinterest icon should allow users to..."
msgstr "L’icône Pinterest devrait permettre aux utilisateurs de …"

#: views/sfsi_option_view2.php:500
msgid "The Pinterest icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "L’icône Pinterest peut exécuter plusieurs actions. Choisissez ci-dessous celles qui vous intéresse. Si vous sélectionnez plusieurs options, les utilisateurs pourront sélectionner ce qu’ils veulent faire."

#: views/sfsi_option_view2.php:485
msgid "To find your Channel name go to \"My Channel\" in Youtube menu bar on the left and take your channel name from there."
msgstr "Pour trouver votre nom de chaine, rendez-vous sur \"Ma Chaine\" dans la barre de menu YouTube sur la gauche et récupérez-y le nom de votre chaine."

#: views/sfsi_option_view2.php:480
msgid "Channel Id:"
msgstr "Id de la chaine :"

#: views/sfsi_option_view2.php:474
msgid "To find your Username go to \"My channel\" in Youtube menu bar on the left & Select the \"About\" tab and take your user name from URL there (e.g. https://www.youtube.com/user/Tommy it is \"Tommy\")."
msgstr "Pour trouver votre nom d’utilisateur aller à « Ma chaîne » dans la barre de menus de YouTube à gauche & cliquez sur l’onglet « À propos » et prendre votre nom d’utilisateur de URL là-bas (par exemple pour https://www.youtube.com/user/Tommy c’est « Tommy »)."

#: views/sfsi_option_view2.php:470
msgid "UserName:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"

#: views/sfsi_option_view2.php:464
msgid "Channel Id"
msgstr "Id de la chaine"

#: views/sfsi_option_view2.php:459
msgid "User Name"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: views/sfsi_option_view2.php:439
msgid "(allows people to subscribe to you directly, without leaving your blog)"
msgstr "(permet de s’abonner directement, sans avoir à quitter votre blog)"

#: views/sfsi_option_view2.php:437
msgid "Subscribe to me on Youtube"
msgstr "S’abonner à ma chaine YouTube"

#: views/sfsi_option_view2.php:431
msgid "Visit my Youtube page at:"
msgstr "Visiter ma page YouTube :"

#: views/sfsi_option_view2.php:427
msgid "The youtube icon should allow users to..."
msgstr "L’icône YouTube devrait permettre aux utilisateurs de …"

#: views/sfsi_option_view2.php:421
msgid "The Youtube icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "L’icône YouTube peut exécuter plusieurs actions. Choisissez ci-dessous celles qui vous intéresse. Si vous sélectionnez plusieurs options, les utilisateurs pourront sélectionner ce qu’ils veulent faire."

#: views/sfsi_option_view2.php:400
msgid "Share my blog with friends (on Google+)"
msgstr "Partager mon blog avec des amis (sur Google+)"

#: views/sfsi_option_view2.php:393
msgid "Like my blog on Google+ (+1)"
msgstr "Aimer mon blog sur Google  ( 1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:384
msgid "Visit my Google+ page at:"
msgstr "Visitez ma page Google+ :"

#: views/sfsi_option_view2.php:378
msgid "The Google+ icon should allow users to..."
msgstr "L’icône Google  devrait permettre aux utilisateurs de …"

#: views/sfsi_option_view2.php:372
msgid "The Google+ icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "L’icône de Facebook peut exécuter plusieurs actions. Choisissez ci-dessous celles qui vous intéresse. Si vous sélectionnez plusieurs options, les utilisateurs pourront sélectionner ce qu’ils veulent faire."

#: views/sfsi_option_view2.php:352
msgid "Tweet about my page:"
msgstr "Tweetez à propos de ma page :"

#: views/sfsi_option_view2.php:344
msgid "Follow me on Twitter:"
msgstr "Me suivre sur Twitter :"

#: views/sfsi_option_view2.php:335
msgid "Visit me on Twitter:"
msgstr "Visitez mon Twitter :"

#: views/sfsi_option_view2.php:330
msgid "The Twitter icon should allow users to..."
msgstr "L’icône Twitter devrait permettre aux utilisateurs de …"

#: views/sfsi_option_view2.php:323
msgid "The Twitter icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "L’icône Twitter peut exécuter plusieurs actions. Choisissez ci-dessous celles qui vous intéresse. Si vous sélectionnez plusieurs options, les utilisateurs pourront sélectionner ce qu’ils veulent faire."

#: views/sfsi_option_view2.php:300
msgid "Share my blog with friends (on Facebook)"
msgstr "Partager mon blog avec des amis (sur Facebook)"

#: views/sfsi_option_view2.php:292
msgid "Like my blog on Facebook (+1)"
msgstr "Aimez mon blog sur Facebook (+1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:284
msgid "Visit my Facebook page at:"
msgstr "Visitez ma page Facebook :"

#: views/sfsi_option_view2.php:277
msgid "The facebook icon should allow users to..."
msgstr "L’icône de Facebook devrait permettre aux utilisateurs de …"

#: views/sfsi_option_view2.php:273 views/sfsi_option_view2.php:326
#: views/sfsi_option_view2.php:374 views/sfsi_option_view2.php:423
#: views/sfsi_option_view2.php:502 views/sfsi_option_view2.php:555
#: views/sfsi_option_view2.php:616
msgid "see an example"
msgstr "Voir un exemple"

#: views/sfsi_option_view2.php:271
msgid "The facebook icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "L’icône de Facebook peut exécuter plusieurs actions. Choisissez ci-dessous celles qui vous intéresse. Si vous sélectionnez plusieurs options, les utilisateurs pourront sélectionner ce qu’ils veulent faire."

#: views/sfsi_option_view2.php:209
msgid "provider of the service"
msgstr "prestataire du service"

#: views/sfsi_option_view2.php:207
msgid "SpecificFeeds icon"
msgstr "Icône SpecificFeeds"

#: views/sfsi_option_view2.php:198
msgid "increases sign-ups"
msgstr "augmente les inscriptions"

#: views/sfsi_option_view2.php:196
msgid "Follow icon"
msgstr "Icône de suivi :"

#: views/sfsi_option_view2.php:188
msgid "Email icon"
msgstr "Icône e-mail :"

#: views/sfsi_option_view2.php:181
msgid "Please pick which icon type you want to use:"
msgstr "Choisissez quel type d’icônes vous souhaitez utiliser:"

#: views/sfsi_option_view1.php:106 views/sfsi_pop_content.php:313
msgid "learn more"
msgstr "En savoir plus"

#: views/sfsi_option_view2.php:179
msgid "this screen"
msgstr "cet écran"

#: views/sfsi_option_view2.php:149
msgid "When clicked on, users can subscribe via RSS"
msgstr "Lorsque vous cliquez dessus, les utilisateurs peuvent s’abonner via RSS"

#: views/sfsi_option_view1.php:529 views/sfsi_option_view2.php:690
#: views/sfsi_option_view3.php:492 views/sfsi_option_view4.php:817
#: views/sfsi_option_view5.php:1034 views/sfsi_option_view6.php:117
#: views/sfsi_option_view7.php:390 views/sfsi_option_view8.php:546
#: views/sfsi_option_view9.php:583
msgid "Collapse area"
msgstr "Réduire"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:54 views/sfsi_option_view1.php:333
#: views/sfsi_option_view1.php:358
msgid "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to."
msgstr "Ajouter une icône personnalisée si vous avez d’autres comptes ou sites web sur lesquels souhaitez ajouter un lien."

#: views/sfsi_option_view1.php:327 views/sfsi_option_view1.php:351
#: views/sfsi_option_view2.php:656 views/sfsi_option_view5.php:1009
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: views/sfsi_option_view1.php:290
msgid "Houzz is the No.1 site & community in the world of architecture and interior design."
msgstr "Houzz est le site & la communauté n°1 dans le monde de l’architecture et du design d’intérieur."

#: views/sfsi_option_view1.php:288
msgid "Show this icon if you have a Houzz account."
msgstr "Afficher cette icône si vous avez un compte Houzz."

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:55
msgid "It depends"
msgstr "Cela dépend"

#: views/sfsi_option_view1.php:256
msgid "Third-party service AddThis allows your visitors to share via many other social networks, however it may also slow down your site a bit."
msgstr "Le service tiers à AddThis permet à vos visiteurs de partager via de nombreux autres réseaux sociaux, mais il peut aussi ralentir un peu votre site ."

#: views/sfsi_option_view1.php:239
msgid "Show this icon if you have a Instagram account."
msgstr "Afficher cette icône si vous avez un compte Instagram."

#: views/sfsi_option_view1.php:224
msgid "Show this icon if you have a Pinterest account (and you should set up one if you publish new pictures regularly – that can increase your traffic significantly)."
msgstr "Afficher cette icône si vous avez un compte de Pinterest (et vous devez en configurer un si vous publiez de nouvelles photos régulièrement – qui peuvent augmenter votre trafic de façon significative)."

#: views/sfsi_option_view1.php:207
msgid "No.1 network for business purposes. Use this icon if you’re a LinkedInner."
msgstr "Réseau No.1 à des fins commerciales. Utilisez cette icône si vous êtes un LinkedInner."

#: views/sfsi_option_view1.php:190
msgid "Show this icon if you have a youtube account (and you should set up one if you have video content – that can increase your traffic significantly)."
msgstr "Montrer cette icône si vous avez un compte youtube (et vous devez en configurer un si vous avez du contenu vidéo - qui peuvent augmenter votre trafic de manière significative)."

#: views/sfsi_option_view1.php:189 views/sfsi_option_view1.php:206
#: views/sfsi_option_view1.php:223 views/sfsi_option_view1.php:238
#: views/sfsi_option_view1.php:255 views/sfsi_option_view1.php:287
#: views/sfsi_option_view1.php:332 views/sfsi_option_view1.php:357
msgid "It depends:"
msgstr "Cela dépend:"

#: views/sfsi_option_view1.php:172
msgid "Increasingly important and beneficial for SEO."
msgstr "De plus en plus important et bénéfique pour le référencement."

#: views/sfsi_option_view1.php:152
msgid "If you have a Twitter-account then adding this icon is a no-brainer. However, similar as with facebook, even if you don’t have one you should still show this icon so that Twitter-users can share your site."
msgstr "Si vous avez un compte Twitter, ajouter cette icône est une évidence. Cependant, tout comme celle de Facebook, même si vous ne l’avez pas encore, vous devriez montrer cette icône de sorte que les utilisateurs de Twitter puissent partager votre site."

#: views/sfsi_option_view1.php:149
msgid "Can have a strong promotional effect."
msgstr "Peut avoir un gros effet promotionnel."

#: views/sfsi_option_view1.php:130
msgid "Facebook is the giant in the social media world, and even if you don’t have a Facebook account yourself you should display this icon, so that Facebook users can share your site on Facebook."
msgstr "Facebook est le géant dans le monde des réseaux sociaux, et même si vous ne disposez pas d’un compte Facebook, vous devriez afficher cette icône, afin que les utilisateurs de Facebook puissent partager votre site sur Facebook."

#: views/sfsi_option_view1.php:127
msgid "Facebook is crucial, esp. for sharing."
msgstr "Facebook est crucial, surtout pour partager."

#: views/sfsi_option_view1.php:66 views/sfsi_option_view1.php:94
#: views/sfsi_option_view1.php:126 views/sfsi_option_view1.php:148
#: views/sfsi_option_view1.php:171
msgid "Strongly recommended:"
msgstr "Fortement recommandé"

#: views/sfsi_option_view1.php:265
msgid "to make people follow you. Not offering an email subscription option means losing out on future traffic to your site."
msgstr "pour faire en sorte que les gens vous suivent. Ne pas offrir une option d’abonnement par e-mail signifie perdre du trafic futur de votre site."

#: views/sfsi_option_view1.php:262
msgid "much more effective than social media"
msgstr "beaucoup plus efficace que les réseaux sociaux"

#: views/sfsi_option_view1.php:259
msgid "Everybody uses email – that’s why it’s"
msgstr "Tout le monde utilise une messagerie électronique, voilà pourquoi c'est"

#: views/sfsi_option_view1.php:100
msgid "Remove credit link"
msgstr "Enlever le lien vers notre site"

#: views/sfsi_option_view1.php:97
msgid "Email is the most effective tool to build up a followership."
msgstr "Le courrier électronique est l’outil le plus efficace pour monter une communauté de suivi."

#: views/sfsi_options_view.php:158
msgid "here"
msgstr "ici"

#: views/sfsi_option_view1.php:69
msgid "RSS is still popular, esp. among the tech-savvy crowd."
msgstr "RSS est encore populaire, surtout dans le population des futés en technologies."

#: views/sfsi_aboutus.php:2
msgid "Please visit us at"
msgstr "Rendez-nous visite sur"

#: ultimate_social_media_icons.php:840
msgid "Dismiss"
msgstr "Fermer"

#: ultimate_social_media_icons.php:633 ultimate_social_media_icons.php:676
#: views/sfsi_option_view5.php:459 views/sfsi_option_view7.php:375
msgid "Check it out"
msgstr "Configurer le formulaire"

#: libs/sfsi_plus_subscribe_widget.php:201 libs/sfsi_widget.php:99
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Ultimate Social Media PLUS"
msgstr "Ultimate Social Media PLUS"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:53 views/sfsi_options_view.php:150
msgid "Save All Settings"
msgstr "Enregistrer tous les réglages"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:52
msgid "Collapse"
msgstr "Réduire"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:47 views/sfsi_option_view1.php:523
#: views/sfsi_option_view2.php:685 views/sfsi_option_view3.php:487
#: views/sfsi_option_view4.php:812 views/sfsi_option_view5.php:1029
#: views/sfsi_option_view6.php:112 views/sfsi_option_view7.php:385
#: views/sfsi_option_view8.php:540 views/sfsi_option_view9.php:577
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:46 views/sfsi_option_view1.php:78
#: views/sfsi_option_view1.php:111 views/sfsi_option_view1.php:133
#: views/sfsi_option_view1.php:156
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"

#: css/images/index.php:2 css/index.php:2
#: css/jquery-ui-1.10.4/images/index.php:2 css/jquery-ui-1.10.4/index.php:2
#: fonts/index.php:2 images/icons_theme/badge/index.php:2
#: images/icons_theme/cute/index.php:2 images/icons_theme/index.php:2
#: images/icons_theme/official/index.php:2
#: images/icons_theme/stitched/index.php:2 images/index.php:2 index.php:2
#: js/index.php:2 libs/controllers/index.php:2 libs/index.php:2
#: views/index.php:2
msgid "Access Denied"
msgstr "Accès refusé"