# Translation of Plugins - Social Share Icons &amp; Social Share Buttons - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Social Share Icons &amp; Social Share Buttons - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-11-11 18:02:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Social Share Icons &amp; Social Share Buttons - Stable (latest release)\n"

#. Author of the plugin/theme
msgid "SocialSharePro"
msgstr "SocialSharePro"

#. #-#-#-#-#  ultimate-social-media-plus-code.pot (Ultimate Social Media PLUS
#. 2.8.5)  #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. #-#-#-#-#  ultimate-social-media-plus-code.pot (Ultimate Social Media PLUS
#. 2.8.5)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://socialshare.pro"
msgstr "http://socialshare.pro"

#: views/sfsi_option_view2.php:474 views/sfsi_option_view2.php:485
msgid "To find your User ID/Channel ID, login to your YouTube account, click the user icon at the top right corner and select \"Settings\", then click \"Advanced\" under \"Name\" and you will find both your \"Channel ID\" and \"User ID\" under \"Account Information\"."
msgstr "Per trovare il tuo ID utente, accedi al tuo account YouTube, fai click sull'icona utente nell'angolo in alto a destra e seleziona \"Impostazioni\", poi fai click su \"Impostazioni Avanzate\" e troverai il tuo \"Channel ID\" e \"User ID\" sotto \"Informazioni Account\"."

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:750
msgid "Yes, that's fair, let me give feedback!"
msgstr "Si, è giusto, lasciami dare il feedback!"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:748
msgid "We noticed you've been using the Ultimate Social Media PLUS Plugin for more than 30 days. If you're happy with it, could you please do us a BIG favor and let us know what you think about it & what we can improve? It only takes a minute!?"
msgstr "Abbiamo notato che stai usando il plugin Ultimate Social Media PLUS da più di 30 giorni. Se ti piace, potresti farci un GROSSO piacere e farci sapere cosa ne pensi e che cosa potremmo migliorare? Ci vuole solo un minuto!?"

#: views/sfsi_pop_content.php:360
msgid "Don’t activate and exit"
msgstr "Non attivare e esci"

#: views/sfsi_pop_content.php:349
msgid "You’re a toughie. Last try: as a minimum, could you please support us by activating a link back to our site? "
msgstr "Sei uno tosto. Ultimo tentativo: come minimo, potresti sostenerci attivando un link verso il nostro sito?"

#: views/sfsi_pop_content.php:341
msgid "Don’t give feedback"
msgstr "Non lasciare feedback"

#: views/sfsi_pop_content.php:337
msgid "Ok, give feedback"
msgstr "OK, dai un feedback"

#: views/sfsi_pop_content.php:331
msgid "Ok, fine, however for using this plugin for FREE, please tell us what you think about it (and what can be improved). It only takes a minute. Thank you!"
msgstr "OK, va bene, comunque per usare questo plugin GRATUITAMENTE, dicci cosa ne pensi (e cosa potrebbe essere migliorato). Ci vuole solo un minuto. Grazie!"

#: views/sfsi_options_view.php:213
msgid " . We'll try to answer asap!"
msgstr ". Proveremo a rispondere al più presto!"

#: views/sfsi_options_view.php:209
msgid "Have questions? Need help? Ideas for new features? Please raise a ticket in the"
msgstr "Hai domande? Bisogno di aiuto? Idee per nuove caratteristiche? Inviaci un ticket nel"

#: views/sfsi_options_view.php:74
msgid " and tell us how we can make the plugin better. Thank you!."
msgstr " e dicci come possiamo migliorare il plugin. Grazie!"

#: views/sfsi_options_view.php:74
msgid "give us feedback,"
msgstr "dacci un feedback"

#: views/sfsi_option_view3.php:415
msgid " Support Forum"
msgstr "Forum di Supporto"

#: views/sfsi_option_view3.php:413
msgid "Need icons for another theme? Let us know in the"
msgstr "Hai bisogno di icone per un altro tema? Faccelo sapere nel"

#: views/sfsi_options_view.php:211
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum di Supporto"

#: views/sfsi_options_view.php:71
msgid "Our new Premium Plugin allows many more placement options, better sharing features (e.g. define which text &amp; images will get shared), optimization for mobile, more icon design styles, themed icons, and much more."
msgstr "Il nostro nuovo Plugin Premium ha molte più opzioni di posizionamento, caratteristiche di condivisione migliori (Es. definire il testo e le immagini da condividere), Ottimizzazione per i dispositivi mobile, più stili di icone, icone a tema e molto altro. "

#: views/sfsi_affiliate_banner.php:7
msgid "Share the premium plugin and earn 40% of the purchase price!"
msgstr "Condividi il plugin premium e quadagna il 40% del prezzo d'acquisto!"

#: views/sfsi_option_view7.php:387
msgid "Select to show the subscription form in the pop-up (which you designed in question 8)"
msgstr "Seleziona per mostrare il modulo di abbonamento in un pop-up (che hai progettato nella domanda 8)"

#: views/sfsi_option_view7.php:386
msgid "Limit how often the pop-up is shown to the same user (e.g. only once per day)"
msgstr "Limita quanto spesso il pop-up viene visualizzato dallo stesso utente (es. solo una volta al giorno)"

#: views/sfsi_option_view7.php:385
msgid "Show it when users try to leave your page"
msgstr "Mostra quando gli utenti provano a lasciare la tua pagina"

#: views/sfsi_option_view2.php:683
msgid ""
" In the Premium Plugin you can also give custom icons the feature that\n"
"when people click on it, they can call you, or send you an SMS). "
msgstr "Nel Plugin Premium puoi anche dare alle icone personalizzate la funzionalità che, quando le persone fanno click su di esse, ti potranno chiamare, o mandarti un SMS). "

#: views/sfsi_option_view1.php:509
msgid "...and many more! See them here"
msgstr "... e molto altro! Guarda qui"

#: ultimate_social_media_icons.php:704
msgid ", we found a fix for that:"
msgstr ", abbiamo trovato una correzione per quello:"

#: ultimate_social_media_icons.php:704
msgid "have a look at our Premium Plugin"
msgstr "dai un'occhiata al nostro Plugin Premium"

#: ultimate_social_media_icons.php:704
msgid "If you don’t want to lose the Facebook share &amp; like counts"
msgstr "Se non vuoi perdere i contatori di \"Mi Piace\" e \"Condividi\" di Facebook"

#: ultimate_social_media_icons.php:704
msgid "Recently switched to https?"
msgstr "Passato di recente a HTTPS?"

#: views/sfsi_option_view5.php:558
msgid "Note: This feature is currently only available in the Premium Plugin."
msgstr "Nota: Questa caratteristica è attualmente solo disponibilie nel Plugin Premium."

#: views/sfsi_option_view5.php:551
msgid "Hide section for all"
msgstr "Nascondi la sezione per tutti"

#: views/sfsi_option_view5.php:542
msgid "Post"
msgstr "Articolo"

#: views/sfsi_option_view5.php:536
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: views/sfsi_option_view5.php:524
msgid "On the pages where you edit your posts / pages you’ll see a (new) section where you can define which pictures & text should be shared. This extra section is displayed on the following:"
msgstr "Nelle pagine dove puoi modificare le tue pagine / post vedrai una (nuova) sezione dove potrai definire quali immagini e testo dovranno essere condivise. Seleziona dove questa sezione extra verra visualizzata: "

#: views/sfsi_option_view5.php:523
msgid "Sharing texts & pictures?"
msgstr "Condividere testo & immagini?"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:59
msgid "Hide this notice"
msgstr "Nascondi questo avviso"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:59
msgid "The Premium Plugin (Ultimate Social Media) allows you to define which picture, snippet text or tweet gets shared."
msgstr "Il Plugin Premium (Ultimate Social Media) ti permette di definire quale immagine, frammento di testo o tweet viene condiviso."

#: views/sfsi_option_view2.php:359
msgid "Tweeting becomes really fun in the Premium Plugin – you can insert tags to automatically pull the title of the story & link to the story, attach pictures & snippets to the Tweets ( 'Twitter cards') and user Url-shorteners, all leading to more Tweets and traffic for your site!. "
msgstr "Twittare è diventato davvero divertente nel Plugin Premium - puoi inserire tag per attirare automaticamente l'attenzione al titolo della storia e creare link verso di essa, allegare immagini e frammenti di testo ai Tweet ('Twitter Card') e usare accorciatori di URL, il tutto porterà più Tweet e traffico al tuo sito!"

#: views/sfsi_pop_content.php:21
msgid "Enter the email you want to use"
msgstr "Inserisci l'indirizzo email che vuoi usare"

#: views/sfsi_option_view9.php:105
msgid "To get access to the emails who subscribe, interesting statistics about your subscribers, alerts when people subscribe or unsubscribe and to tailor the sender name & the subject line of the emails, please "
msgstr "Per ottenere accesso alle email dei tuoi abbonati, statistiche interessanti suoi tuoi abbonati, avvisi quando qualcuno si abbona o disdice e per personalizzare il nome e il soggetto delle email,"

#: views/sfsi_option_view2.php:354
msgid "Hey check out this cool site I found"
msgstr "Hey date un'occhiata a questo bel sito che ho trovato"

#: views/sfsi_option_view2.php:249
msgid "Privacy Policy."
msgstr "Privacy Policy"

#: views/sfsi_option_view2.php:247
msgid "All data will be treated highly confidentially, see the"
msgstr "Tutti i dati verranno trattati con alta confidenzialità, vedi la"

#: views/sfsi_option_view2.php:246
msgid "This will create your FREE account on SpecificFeeds, using above email. "
msgstr "Questo creerà il tuo account GRATUITO su SpecificFeeds, usando l'indirizzo email sopra."

#: views/sfsi_option_view2.php:240
msgid "Click here to benefit from all advantages >"
msgstr "Fai click qui per beneficiare di tutti i vantaggi >"

#: views/sfsi_option_view2.php:227
msgid " of the emails"
msgstr " delle email"

#: views/sfsi_option_view2.php:227
msgid "Tailor the sender name & subject line"
msgstr "Personalizza il nome del mittente e la linea del soggetto"

#: views/sfsi_option_view2.php:226
msgid " when people subscribe or unsubscribe"
msgstr " quando le persone si abbonano o disdicono"

#: views/sfsi_option_view2.php:226
msgid "Get alerts"
msgstr "Ricevi avvisi"

#: views/sfsi_option_view2.php:225
msgid " by being listed in the SF directory"
msgstr " perchè potrai essere elencato nella directory di SF "

#: views/sfsi_option_view2.php:225
msgid "Get more traffic"
msgstr "Ricevi più traffico"

#: views/sfsi_option_view2.php:220
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr " Facebook e Twitter"

#: views/sfsi_option_view2.php:220
msgid "Automatically post on "
msgstr "Pubblica automaticamente su"

#: views/sfsi_option_view2.php:219
msgid "interesting statistics"
msgstr " interessanti statistiche"

#: views/sfsi_option_view2.php:219
msgid " & "
msgstr "e"

#: views/sfsi_option_view2.php:219
msgid "subscribers’ emails"
msgstr " email dei tuoi abbonati"

#: views/sfsi_option_view2.php:219
msgid "See your "
msgstr "Guarda le"

#: views/sfsi_option_view2.php:218
msgid " to your site"
msgstr " al tuo sito"

#: views/sfsi_option_view2.php:218
msgid "More people come back"
msgstr "Più persone torneranno"

#: views/sfsi_option_view2.php:214
msgid "The service offers many (more) advantages:"
msgstr "Il servizio offre molti (più) vantaggi:"

#: views/sfsi_option_view2.php:179
msgid ") and receive new posts automatically by email."
msgstr ") e ricevere nuovi post automaticamente via email."

#: views/sfsi_option_view2.php:179
msgid "Allows your visitors to subscribe to your site (on "
msgstr "Permette ai tuoi visitatori di abbonarsi al tuo sito (su"

#: ultimate_social_media_icons.php:924
msgid "www.ultimatelysocial.com/faq"
msgstr "www.ultimatelysocial.com/faq"

#: ultimate_social_media_icons.php:922
msgid "»). This means that it cannot send a notification to SpecificFeeds.com when a new post is published. Therefore this email-feature doesn’t work. However there are several solutions for this, please visit our FAQ to see the solutions («Perceived bugs» => «cURL error messages»): "
msgstr "»). Questo significa che non possiamo inviare una notifica a SpecificFeeds.com quando un nuovo post viene pubblicato. Pertanto questa caratteristica-email non funzionerà. Comunque ci sono numerose soluzioni per questo, visita la nostra FAQ per vedere le soluzioni («bug percepiti» => «messaggi di errore cURL»): "

#: ultimate_social_media_icons.php:920
msgid "We noticed that your site returns a cURL error («Error: "
msgstr "Abbiamo notato che il tuo sito restituisce un errore di cURL («Errore: "

#: ultimate_social_media_icons.php:799
msgid "If you do not know how to do the upgrade, please ask your server team or hosting company to do it for you."
msgstr "Se non sai come fare l'aggiornamento, chiedi al team del tuo server o la tua compagnia di host di farlo per te."

#: ultimate_social_media_icons.php:797
msgid "We noticed you are running your site on a PHP version older than 5.6. Please upgrade to a more recent version. This is not only important for running the Ultimate Social Media Plugin, but also for security reasons in general."
msgstr "Abbiamo notato che stai gestendo il tuo sito con una versione di PHP antecedente alla 5.6. Aggiorna PHP ad una versione più recente. Questo non solo è importante per utilizzare Ultimate Social Media Plugin, ma anche per motivi di sicurezza generali"

#: views/sfsi_option_view4.php:732
msgid "Copy the access token, paste it into the plugin and click on “Save”"
msgstr "Copia il token d'access, incollalo nel plugin e fai click su \"Salva\""

#: views/sfsi_option_view4.php:731
msgid "Now you will be redirected to the redirect url (which you entered during app creation) and find your access token at the end of this url"
msgstr "Adesso sarai reindirizzato all'url (che hai inserito durante la creazione dell'app) e una volta reindirizzato troverai il tuo token d'accesso alla fine dell'url"

#: views/sfsi_option_view4.php:730
msgid "Authorize your app to access your account info by clicking the “Authorize” button"
msgstr "Autorizza la tua app per accedere alle tue info sull'account fai clic sul pulsante \"Autorizza\""

#: views/sfsi_option_view4.php:729
msgid "Copy the “Client id” and “Redirect url” you entered into the plugin. Also enter your Instagram User name. After that click on the “Generate token” button"
msgstr "Copia l'“ID Cliente” e l'“url” che hai inserito nel plugin. Inserisci and il tuo nome utente di Instagram. Dopodichè fai clic sul pulsane “Genera token”"

#: views/sfsi_option_view4.php:728
msgid "Then click on “Register” button"
msgstr "Poi fai clic sul pulsante \"Registra\""

#: views/sfsi_option_view4.php:727
msgid "Fill out the form and make sure that the “Redirect url” is valid and uncheck the “Disable Implicit oAuth” under the security tab"
msgstr "Riempi il modulo e assicurati che \"l'url\" sia valido \"Disabilita oAuth Implicito\" nella tabella della sicurezza sia disattivato"

#: views/sfsi_option_view4.php:726
msgid "Login and then click on “Register Your Application” to get to the “Manage Clients” section. On there click on the “Register a new client” button"
msgstr "Accedi e poi clicca so \"Registra la tua applicazione\" per raggiungere la sezione \"Gestisci clienti\". Lì fai clic sul pulsante \"Registra un nuovo cliente\""

#: views/sfsi_option_view4.php:717
msgid "Enter Instagram Token"
msgstr "Inserisci il Token di Instagram"

#: views/sfsi_option_view4.php:712
msgid "Generate Token"
msgstr "Genera il Token"

#: views/sfsi_option_view4.php:705
msgid "Enter Instagram Redirect Url"
msgstr "Inserisci l'url"

#: views/sfsi_option_view4.php:699
msgid "Enter Instagram Client Id"
msgstr "Inserisci l'ID Cliente di Instagram"

#: views/sfsi_option_view1.php:502
msgid "Twitch"
msgstr "Twitch"

#: views/sfsi_option_view1.php:496
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"

#: views/sfsi_option_view1.php:489
msgid "Xing"
msgstr "Xing"

#: views/sfsi_option_view1.php:482
msgid "Steam"
msgstr "Steam"

#: views/sfsi_option_view1.php:476
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: views/sfsi_option_view1.php:468
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: views/sfsi_option_view1.php:462
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"

#: views/sfsi_option_view1.php:434
msgid "Angie’s List"
msgstr "Angie’s List"

#: views/sfsi_option_view1.php:427
msgid "VK"
msgstr "VK"

#: views/sfsi_option_view1.php:400
msgid "Print"
msgstr "Print"

#: views/sfsi_option_view1.php:394
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: views/sfsi_option_view5.php:511
msgid " Align icons within the «container» where you place them via shortcode (left, right, centered)  "
msgstr "Allinea le icone entro il «contenitorer» dove le puoi posizionare via shortcode (sinistra, destra, centro)"

#: views/sfsi_option_view5.php:511
msgid " Align icons within a widget (left, right, centered)"
msgstr "Allinea le icone entro un widget (Sinistra, destra, centro)"

#: views/sfsi_option_view5.php:511
msgid " Show icons vertically"
msgstr "Mostra le icone in verticale"

#: views/sfsi_option_view5.php:511
msgid "The Premium Plugin gives several more alignment options:"
msgstr "Il plugin Premium offre molte più opzioni di allineamento"

#: views/sfsi_option_view5.php:484
msgid "(with respect to each other)"
msgstr " (l'una rispetto all'altra)"

#: views/sfsi_option_view8.php:496
msgid " In the Premium Plugin you can now also define the font size, type, and the margins below/above the icons. "
msgstr "Nel plugin Premium puoi anche definire le dimensioni, tipo di font e i margini sotto/sopra le icone."

#: views/sfsi_option_view7.php:375 views/sfsi_option_view7.php:384
msgid "The Premium Plugin also allows you to show the pop-up when a user tries to leave your page . Also, you can limit how often the pop-up is shown to the same user (e.g. only once per day) "
msgstr "Il plugin Premium permette anche di mostrare un pop-up quando un utente prova a lasciare la tua pagina. Puoi anche limitare quanto spesso il pop-up viene mostrato allo stesso utente (es. solo una volta al giorno)"

#: views/sfsi_option_view4.php:360
msgid "Therefore we implemented a solution as part of our Premium Plugin where you can easily set up your own API in a few steps, which will fix this problem."
msgstr "Perciò abbiamo implementato una soluzione come parte del nostro Plugin Premium dove puotrai facilmente impostare le tue API personali in pochi passi, che risolverà questo problema."

#: views/sfsi_option_view4.php:360
msgid "Note: "
msgstr "Note: "

#: views/sfsi_option_view2.php:406
msgid "In our Premium Plugin you can also allow users to follow you on Google+ directly from your site (without leaving your page, increasing followers). "
msgstr "Nel nostro Plugin Premium potrai anche permettere agli utenti di seguirti su Google+ direttamente dal tuo sito (senza lasciare la tua pagina, aumentanto i \"follower\")"

#: views/sfsi_option_view2.php:306
msgid " In our Premium Plugin you can also allow users to follow you on Facebook directly from your site (without leaving your page, increasing followers). "
msgstr "Nel nostro Plugin Premium puoi anche permettere agli utenti di seguirti su Facebook direttamente dal tuo sito (senza lasciare la tua pagina, aumentando gli iscritti) "

#: views/sfsi_option_view2.php:255
msgid " In our Premium Plugin you can now give your email icon other functions too, e.g. contact you (email), share by email, and link to a certain page (e.g. your contact form or newsletter sign-up site). "
msgstr "Nel nostro Plugin Premium adesso potrai anche dare alla tua icona email altre funzioni, come contattarti (email), condividi via email, e linkare a una certa pagina (es. il tuo modulo di contatto o la registrazione alla newsletter del tuo sito)"

#: ultimate_social_media_icons.php:752
msgid " Make sure your social media icons look good on mobile too, so that people like & share your site. With the premium plugin you can define the location of the icons separately on mobile: "
msgstr "Assicurati che le tue icone sociali abbiano un buon aspetto anche su mobile, in modo che più persone possano apprezzare e condividere il tuo sito. Con il plugin Premium puoi definire la locazione delle icone su mobile separatamente:"

#: ultimate_social_media_icons.php:751
msgid "Over 50% of visitors are mobile visitors:"
msgstr "Più del 50% dei visitatori vengono da mobile:"

#: ultimate_social_media_icons.php:655
msgid "BIG NEWS : There is now a Premium Ultimate Social Media Plugin available with many more cool features: "
msgstr "GRANDI NOTIZIE: Ultimate Social Media Plugin Premium è ora disponibile con un sacco di caratterestiche eccezionali: "

#: views/sfsi_options_view.php:183
msgid "Like this plugin? Please do us a BIG favor and give us a 5 star rating here."
msgstr "Ti piace questo plugin? facci un GROSSO piacere e dai qui un punteggio a 5 stelle."

#: views/sfsi_option_view8.php:530
msgid "In our Premium Plugin you have many more placement options, e.g. place the icons statically on the page, optimize placement for mobile, don’t show them on certain pages, show them while user is scrolling down the page (or not) etc. "
msgstr "Nel nostro Plugin Premium avrai molte più opzioni di posizionamento, es. posiziona le icone sulla pagina staticamente, posizionamento ottimizzato per mobile, non mostrare icone su certe pagine, mostra icone mentre l'utente scorre la pagina verso il basso (o no) etc..."

#: views/sfsi_option_view8.php:382 views/sfsi_option_view8.php:496
msgid "Check it out."
msgstr "Dai un occhiata."

#: views/sfsi_option_view8.php:382
msgid "We also added a Linkedin share-icon in the Premium Plugin."
msgstr "Abbiamo anche aggiunto una icona-condividi di Linkedin nel plugin Premium."

#: views/sfsi_option_view5.php:461 views/sfsi_option_view5.php:467
msgid "The Premium Plugin also allows you to define the vertical distance between the icons (and set this differently for mobile vs. desktop): "
msgstr "Il plugin Premium ti permette anche di definire la distanza verticale fra le tue icone (e puoi impostarla in modo differente per mobile o desktop):"

#: views/sfsi_option_view4.php:360
msgid "See all features of the premium plugin"
msgstr "scopri tutte le caratteristiche del plugin Premium"

#: views/sfsi_option_view4.php:360
msgid "This plugin uses one API shared by all users of this plugin. There is a limit (set by Facebook) how often this API can get the counts per day, so it may happen that it returns “0 counts” later in the day."
msgstr "Questo plugin utilizza ona API condivisa da tutti gli utenti di questo plugin. C'è un limite (impostato da Facebook) quando spesso questa API possa acquisire le visite al giorno, quindi potrebbe succedere che restituisca \"0 visite\" più tardi nella giornata."

#: views/sfsi_option_view3.php:389
msgid "(e.g. for dog/pet sites)"
msgstr "(es. per siti di cani/animali domestici)"

#: views/sfsi_option_view3.php:388
msgid "Dogs"
msgstr "Cani"

#: views/sfsi_option_view3.php:378
msgid "(e.g. for IT/tech sites)"
msgstr "(es. per siti di IT/tech)"

#: views/sfsi_option_view3.php:377
msgid "Computers"
msgstr "Computer"

#: views/sfsi_option_view3.php:367
msgid "(e.g. for girly sites or just sites with a heart)"
msgstr "(es. per siti da ragazze oppure per siti con cuori)"

#: views/sfsi_option_view3.php:366
msgid "Lovehearts"
msgstr "Cuori d'amore"

#: views/sfsi_option_view3.php:361
msgid " (to match the content of your site)"
msgstr "(per abbinare il contenuto del tuo sito)"

#: views/sfsi_option_view3.php:361
msgid "B) Themed styles"
msgstr "B) modelli a tema"

#: views/sfsi_option_view3.php:356 views/sfsi_option_view3.php:399
msgid "(and many more)"
msgstr "(e molti altri)"

#: views/sfsi_option_view3.php:346
msgid "Black Grunge"
msgstr "Nero sporco"

#: views/sfsi_option_view3.php:336
msgid "Waxed Wood"
msgstr "Legno cerato"

#: views/sfsi_option_view3.php:326
msgid "Cool style"
msgstr "Stile \"Cool\""

#: views/sfsi_option_view3.php:321
msgid "A) More default design styles"
msgstr "A) Più modelli di design predefiniti"

#: views/sfsi_option_view3.php:317
msgid "In our Premium Plugin we added:"
msgstr "Nel nostro Plugin Premium abbiamo aggiunto:"

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:59 views/sfsi_option_view2.php:359
#: views/sfsi_option_view2.php:406 views/sfsi_option_view5.php:467
#: views/sfsi_option_view5.php:513 views/sfsi_option_view5.php:558
#: views/sfsi_option_view7.php:389 views/sfsi_option_view8.php:530
#: views/sfsi_options_view.php:71
msgid "See all features"
msgstr " Guarda tutte le caratteristiche"

#: views/sfsi_option_view2.php:255 views/sfsi_option_view2.php:306
#: views/sfsi_option_view2.php:684
msgid "See all features."
msgstr " Guarda tutte le caratteristiche."

#: libs/sfsi_custom_social_sharing_data.php:59 views/sfsi_option_view2.php:255
#: views/sfsi_option_view2.php:306 views/sfsi_option_view2.php:683
#: views/sfsi_options_view.php:71
msgid "New:"
msgstr "Novità:"

#: views/sfsi_option_view1.php:510 views/sfsi_option_view3.php:406
msgid "See all features Premium Plugin"
msgstr "Guarda tutte le caratteristiche del plugin Premium"

#: views/sfsi_option_view1.php:506
msgid "Tell us"
msgstr "Dicci"

#: views/sfsi_option_view1.php:506
msgid "Need another one?"
msgstr "Te ne serve un'altro?"

#: views/sfsi_option_view1.php:456
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: views/sfsi_option_view1.php:449
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: views/sfsi_option_view1.php:442
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: views/sfsi_option_view1.php:421
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: views/sfsi_option_view1.php:415
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: views/sfsi_option_view1.php:408
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"

#: views/sfsi_option_view1.php:388
msgid "Yummly"
msgstr "Yummly"

#: views/sfsi_option_view1.php:381
msgid "WhatsApp or Phone"
msgstr "WhatsApp o telefono"

#: views/sfsi_option_view1.php:374
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"

#: views/sfsi_option_view1.php:368
msgid "In our Premium Plugin we added icons for:"
msgstr "Nel nostro Plugin Premium abbiamo aggiunto icone per:"

#: views/sfsi_option_view1.php:368 views/sfsi_option_view2.php:359
#: views/sfsi_option_view2.php:406 views/sfsi_option_view3.php:317
#: views/sfsi_option_view5.php:461 views/sfsi_option_view5.php:467
#: views/sfsi_option_view5.php:511 views/sfsi_option_view7.php:374
#: views/sfsi_option_view7.php:383 views/sfsi_option_view8.php:382
#: views/sfsi_option_view8.php:496 views/sfsi_option_view8.php:530
msgid "New: "
msgstr "Novità: "

#: views/sfsi_pop_content.php:35
msgid "If you already have an account, please "
msgstr "se hai già un account,"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica sulla privacy"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "We will treat your data (and your subscribers’ data!) highly confidentially, see our "
msgstr "Tratteremo i tuoi dati (e i dati dei tuoi iscritti!) in modo altamente confidenziale, guarda la nostra"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "SpecificFeeds"
msgstr "SpecificFeeds"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "This will create your FREE acccount on "
msgstr "Questo creerà un account GRATUITO su"

#: views/sfsi_pop_content.php:28
msgid "Give me access!"
msgstr "Dammi l'accesso!"

#: views/sfsi_option_view9.php:107
msgid "click here."
msgstr "fai clic qui."

#: views/sfsi_option_view4.php:519
msgid "Video how to get the Google+ API key:"
msgstr "Video su come ottenere la API key di Google+:"

#: views/sfsi_option_view3.php:440
msgid "Scale"
msgstr "Ridimensiona"

#: views/sfsi_option_view8.php:273
msgid "Or use the shortcode [DISPLAY_ULTIMATE_PLUS] to display them wherever you want."
msgstr "Oppure usa lo shortcode [DISPLAY_ULTIMATE_PLUS] per visualizzarle dove vuoi."

#: views/sfsi_option_view8.php:269
msgid "Place the following string into your theme codes: "
msgstr "Metti la stringa seguente nei file del tuo tema:"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:711
msgid "Error: Please fix your theme to make plugins work correctly. Go to the Theme Editor and insert the following string as the first line of your theme's footer.php file: "
msgstr "Errore: ripara il tuo tema per far funzionare i plugin correttamente. Vai all'editor dei temi e inserisci questa stringa all'inizio del file footer.php del tuo tema:"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:686 libs/sfsi_install_uninstall.php:711
msgid "Go to your theme editor: "
msgstr "Vai all'editor dei temi:"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:686
msgid "Please enter it just before the following line of your header.php file:"
msgstr "Inseriscila subito prima di questa riga nel tuo file header.php:"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:686
msgid "Error : Please fix your theme to make plugins work correctly. Go to the Theme Editor and insert the following string:"
msgstr "Errore : modifica il tuo tema per far funzionare correttamente i plugin. Vai all'editore dei temi e inserisci questa stringa:"

#: views/sfsi_option_view1.php:292
msgid "Visit Houzz"
msgstr "Visita Houzz"

#: views/sfsi_option_view1.php:267
msgid "Check out their reviews:"
msgstr "Guarda le loro recensioni:"

#: views/sfsi_option_view1.php:108
msgid "Not offering an email subscription option means losing out on future traffic to your site."
msgstr "Non offrire l'opzione di iscrizione via email sul proprio sito equivale a perdere traffico futuro."

#: views/sfsi_option_view1.php:104
msgid "Everybody uses email – that’s why it’s much more effective than social media to make people follow you"
msgstr "Tutti usano le email - ecco perché è un sistema molto più efficace dei social per ottenere follower"

#: views/sfsi_option_view1.php:74
msgid "Learn more about RSS"
msgstr "Per saperne di più sull'RSS"

#: views/sfsi_option_view1.php:72
msgid "RSS stands for Really Simply Syndication and is an easy way for people to read your content. "
msgstr "RSS vuol dire Really Simply Syndication ed è un modo semplice per divulgare i tuoi contenuti."

#: views/sfsi_options_view.php:192
msgid "Visit us on ultimatelysocial.com"
msgstr "Visitaci a ultimatelysocial.com"

#: views/sfsi_option_view9.php:135
msgid "Go to the widget settings and drag and drop it to the sidebar:"
msgstr "Vai alle impostazioni dei widget e fai drag & drop sulla barra laterale:"

#: views/sfsi_option_view8.php:128
msgid "Go to the widget area and drag & drop it where you want to have it!"
msgstr "Vai all'area dei widget e fai drag & drop nella posizione desiderata!"

#: views/sfsi_option_view7.php:260
msgid "Border Shadow:"
msgstr "Ombreggiatura Bordo:"

#: views/sfsi_option_view7.php:252
msgid "Border Thickness:"
msgstr "Spessore Bordi:"

#: views/sfsi_option_view7.php:238
msgid "Background Color:"
msgstr "Colore Sfondo:"

#: views/sfsi_option_view7.php:146
msgid "Text and Design"
msgstr "Testo e aspetto"

#: views/sfsi_option_view5.php:446 views/sfsi_option_view8.php:414
msgid "pixels wide and tall"
msgstr "pixel in larghezza e altezza"

#: views/sfsi_option_view5.php:438 views/sfsi_option_view8.php:408
msgid "Size and spacing of your icons"
msgstr "Dimensione e spaziatura delle tue icone"

#: views/sfsi_option_view5.php:433
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Drag and Drop"

#: views/sfsi_option_view4.php:168
msgid "Therefore, you can select to display the count next to your icons which will look like this:"
msgstr "Perciò puoi decidere di visualizzare il contatore a fianco delle icone che avranno questo aspetto:"

#: views/sfsi_option_view4.php:165
msgid "It’s a psychological fact that people like to follow other people, so when they see that your site has already a good number of Facebook likes, it’s more likely that they will subscribe/like/share your site than if it had 0."
msgstr "E' una questione psicologica che alcune persone seguano altre, per cui quando vedono che il tuo sito ha già un buon numero di \"Mi Piace\" su Facebook, è più facile che si abbonino/diano un \"Mi Piace\"/condividano il tuo sito piuttosto che se ne avesse 0."

#: views/sfsi_option_view3.php:50
msgid "The icons have been compressed by Shortpixel.com for faster loading of your site. Thank you Shortpixel!"
msgstr "Le icone sono state compresse da Shortpixel.com per essere caricate più velocemente sul tuo sito. Grazie Shortpixel!"

#: views/sfsi_option_view3.php:42
msgid "It comes across as more professional and gives your site more “credit”"
msgstr "Dona un aspetto più professionale e dà al tuo sito una maggior \"credibilità\""

#: views/sfsi_option_view2.php:157
msgid "For most blogs it’s http://blogname.com/feed"
msgstr "Per la maggior parte dei blog è http://nomeblog.com/feed"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:686 libs/sfsi_install_uninstall.php:711
#: views/sfsi_pop_content.php:35
msgid "click here"
msgstr "fai clic qui"

#: libs/sfsi_widget.php:105
msgid "Please go to the plugin page to set your preferences:"
msgstr "Vai alla pagina del plugin per impostare le tue preferenze:"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:722 libs/sfsi_widget.php:106
#: views/sfsi_option_view1.php:269 views/sfsi_option_view8.php:130
#: views/sfsi_option_view9.php:137
msgid "Click here"
msgstr "Fai clic qui"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:722
msgid "Thank you for installing the Ultimate Social Media PLUS plugin. Please go to the plugin's settings page to configure it: "
msgstr "Grazie per aver installato il plugin Ultimate Social Media PLUS. Vai alla pagina di impostazione del plugin per configurarlo:"

#: views/sfsi_pop_content.php:384
msgid "Click on << Insert into post >>"
msgstr "Fai click su << Inserisci nell'articolo >> "

#: views/sfsi_pop_content.php:69
msgid "Click on << Insert into post >> "
msgstr "Fai click su << Inserisci nell'articolo >>"

#: views/sfsi_pop_content.php:63 views/sfsi_pop_content.php:378
msgid "Click on << Upload >> below"
msgstr "Fai click su << Carica >> qui sotto"

#: views/sfsi_pop_content.php:318
msgid "Ok, keep it active for the time being, I want to see how it works"
msgstr "Ok, per ora lascialo attivato, voglio vedere come funziona"

#: views/sfsi_pop_content.php:311
msgid "Note: Also if you already offer a newsletter it makes sense to offer this option too, because it will get you more readers as explained"
msgstr "Nota: se pubblichi già una newsletter, è sensato mettere anche questa opzione, in modo da aumentare i tuoi lettori"

#: views/sfsi_option_view9.php:142
msgid "Shortcode:"
msgstr "Shortcode:"

#: views/sfsi_option_view9.php:133
msgid "Widget:"
msgstr "Widget:"

#: views/sfsi_option_view8.php:321
msgid "Rectangle icons spell out the «call to action» which increases chances that visitors do it."
msgstr "Le icone rettangolari hanno quel «non so che» che induce il visitatore a farci clic sopra."

#: views/sfsi_option_view8.php:210
msgid "Top:"
msgstr "In alto:"

#: views/sfsi_option_view5.php:657
msgid "Language for Like & Share buttons (Facebook, Twitter, Google+):"
msgstr "Lingua per i pulsanti \"Mi Piace\" e Condividi (Facebook, Twitter, Google+):"

#: views/sfsi_option_view5.php:505
msgid "Leave empty if you dont want to define this"
msgstr "Lascia vuoto se non vuoi definile"

#: views/sfsi_option_view4.php:492
msgid "Please make sure you have entered the URL for Visit my Google+ page at: like https://plus.google.com/u/0/b/[pageid] in Google+ settings under question number 2."
msgstr "Assicurati di aver inserito l'URL del tipo https://plus.google.com/u/0/b/[pageid] per «Visita la mia pagina Google+ a:»  nelle impostazioni di Google+ alla domanda numero 2."

#: views/sfsi_option_view4.php:426
msgid "Go to"
msgstr "Vai a"

#: views/sfsi_option_view4.php:418
msgid "Please make sure you have entered the Username for \"Follow me on Twitter:\" in twitter settings under question number 2."
msgstr "Assicurati di aver inserito il nome utente per l'opzione «Seguimi su Twitter:» nelle impostazioni di Twitter alla domanda numero 2."

#: views/sfsi_option_view4.php:348
msgid "You'll find it at the bottom of the << About >> -tab on your facebook page"
msgstr "Lo troverai in fondo alla scheda «Informazioni» della tua pagina Facebook"

#: views/sfsi_option_view4.php:343
msgid "page ID:"
msgstr "ID della pagina:"

#: views/sfsi_option_view4.php:339
msgid "Retrieve the number of likes of your facebook page"
msgstr "Ottieni il numero dei like alla tua pagina Facebook"

#: views/sfsi_option_view4.php:335
msgid "Retrieve the number of likes of your blog"
msgstr "Ottieni il numero dei like al tuo blog"

#: views/sfsi_option_view3.php:45
msgid "A smart automatic animation can make your visitors aware of your icons in an unintrusive manner"
msgstr "Un'animazione automatica \"smart\" può far risaltare le tue icone in un modo poco intrusivo."

#: views/sfsi_option_view2.php:559
msgid "You find your ID in the link of your profile page, e.g. https://www.linkedin.com/profile/view?id=<b>8539887</b>&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"
msgstr "Trovi la tua ID nel collegamento della tua pagina di profilo, p.es. https://www.linkedin.com/profile/view?id=<b>8539887</b>&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"

#: views/sfsi_option_view1.php:51
msgid "In general, the more icons you offer the better because people have different preferences, and more options means that there’s something for everybody, increasing the chances that you get followed and/or shared."
msgstr "Generalmente, più icone sei in grado di offrire e meglio è per te perché la gente ha diversi gusti, e avere più opzioni significa che ci sarà qualcosa per tutti, aumentando le possibilità di ottenere follower e/o essere condivisi."

#: views/sfsi_aboutus.php:4
msgid "or write to us at"
msgstr "oppure scrivici a"

#: ultimate_social_media_icons.php:133
msgid "Kindly go to setting page and check the option \"Place them manually\""
msgstr "Vai alla pagina delle impostazioni e spunta l'opzione \"Posizionamento manuale\""

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:751
msgid "I already did"
msgstr "Già fatto"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:731
msgid "You`re using an old Wordpress version, which may cause several of your plugins to not work correctly. Please upgrade"
msgstr "Stai usando una versione obsoleta di WordPress, il che può causare dei malfunzionamenti nei plugin. Fai un aggiornamento"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:572
msgid "Error: It seems that CURL is disabled on your server. Please contact your server administrator to install / enable CURL."
msgstr "Errore: sembra che CURL sia disabilitato sul tuo server. Contattare l'amministratore del server per installare / abilitare CURL."

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:49
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:48
msgid "Saving"
msgstr "Salvataggio in corso"

#: views/sfsi_option_view5.php:636
msgid "Google+ «Visit»-icon:"
msgstr "Icona «Visita» su Google+:"

#: views/sfsi_option_view5.php:615
msgid "Twitter «Visit»-icon:"
msgstr "Icona «Visita» su Twitter:"

#: views/sfsi_option_view5.php:594
msgid "Facebook «Visit»-icon:"
msgstr "Icona «Visita» su Facebook:"

#: views/sfsi_option_view5.php:573
msgid "Follow-button:"
msgstr "Pulsante Follow:"

#: views/sfsi_option_view5.php:568
msgid "Language & Button-text"
msgstr "Lingua e testo del pulsante"

#: views/sfsi_option_view4.php:614
msgid "Enter Youtube Channel id"
msgstr "Inserisci l'ID del canale di YouTube"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The best social media plugin on the market. And 100% FREE. Allows you to add social media & share icons to your blog (esp. Facebook, Twitter, Email, RSS, Pinterest, Instagram, Google+, LinkedIn, Share-button). It offers a wide range of design options and other features."
msgstr "Il miglior plugin per social media sul mercato. Gratuito al 100%. Ti consente di aggiungere icone dei social e di condivisione sul tuo blog (in primis Facebook, Twitter, Email, RSS, Pinterest, Instagram, Google+, LinkedIn, pulsanti di condivisione). Varie opzioni di design e molteplici funzionalità."

#: views/sfsi_pop_content.php:615
msgid "I'm done!"
msgstr "Ho finito!"

#: views/sfsi_pop_content.php:375
msgid "Here you can upload custom icons which perform the same actions as the standard icons."
msgstr "Qui puoi caricare icone personalizzate che avranno le stesse funzioni di quelle standard."

#: views/sfsi_pop_content.php:372
msgid "Upload custom icons"
msgstr "Carica le icone personalizzate"

#: views/sfsi_pop_content.php:356
msgid "Ok, activate link"
msgstr "Ok, attiva il collegamento"

#: views/sfsi_pop_content.php:322
msgid "Deactivate it"
msgstr "Disattivalo"

#: views/sfsi_pop_content.php:142 views/sfsi_pop_content.php:297
msgid "Move over the “+ icon” to see the sharing options"
msgstr "Muovi il mouse sulla “icona +” per le opzioni di condivisione"

#: views/sfsi_pop_content.php:275
msgid "Move over the LinkedIn-icon…"
msgstr "Muovi il mouse sulla icona di LinkedIn..."

#: views/sfsi_pop_content.php:247
msgid "Move over the Pinterest-icon…"
msgstr "Muovi il mouse sulla icona di Pinterest..."

#: views/sfsi_pop_content.php:224
msgid "Move over the YouTube-icon…"
msgstr "Muovi il mouse sulla icona di YouTube..."

#: views/sfsi_pop_content.php:198
msgid "Move over the Google+ icon…"
msgstr "Muovi il mouse sulla icona di Google+..."

#: views/sfsi_pop_content.php:171
msgid "Move over the Twitter-icon…"
msgstr "Muovi il mouse sulla icona di Twitter..."

#: views/sfsi_pop_content.php:116
msgid "Move over the Facebook-icon…"
msgstr "Muovi il mouse sull'icona di Facebook..."

#: views/sfsi_pop_content.php:66 views/sfsi_pop_content.php:381
msgid "Upload the icon into the media gallery"
msgstr "Carica l'icona nella libreria dei media"

#: views/sfsi_pop_content.php:59
msgid "Steps:"
msgstr "Passi:"

#: views/sfsi_options_view.php:190
msgid "Need top-notch Wordpress development work at a competitive price?"
msgstr "Hai bisogno di sviluppatori qualificati WordPress a prezzi competitivi?"

#: views/sfsi_options_view.php:162
msgid "Do you want to show a subscription form (increases sign ups)?"
msgstr "Vuoi visualizzare un modulo di contatto (aumenta le iscrizioni)?"

#: views/sfsi_options_view.php:155
msgid "Do you want to display a pop-up, asking people to subscribe?"
msgstr "Vuoi visualizzare un pop-up per chiedere ai visitatori di iscriversi?"

#: views/sfsi_options_view.php:143
msgid "Any other wishes for your main icons?"
msgstr "Desideri altro per le tue icone principali?"

#: views/sfsi_options_view.php:136
msgid "Do you want to display \"counts\" next to your main icons?"
msgstr "Vuoi mostrare i «contatori» vicino alle icone principali?"

#: views/sfsi_options_view.php:129
msgid "What design and animation do you want to give your icons?"
msgstr "Che design ed animazione vuoi dare alle tue icone?"

#: views/sfsi_options_view.php:124
msgid "Optional"
msgstr "Optionale"

#: views/sfsi_options_view.php:118
msgid "Where shall they be displayed?"
msgstr "Dove dovrebbero apparire?"

#: views/sfsi_options_view.php:111
msgid "What do you want the icons to do?"
msgstr "Cosa devono fare le icone?"

#: views/sfsi_options_view.php:103
msgid "Which icons do you want to show on your site?"
msgstr "Quali icone vuoi mostrare sul tuo sito?"

#: views/sfsi_options_view.php:74
msgid "Please"
msgstr "Per favore"

#: views/sfsi_options_view.php:69
msgid "Simply answer the questions below (at least the first 3) by clicking on them - that`s it!"
msgstr "Semplicemente rispondi alle domande qui sotto (almeno alle prime 3) facendo clic sopra - è tutto!"

#: views/sfsi_options_view.php:64
msgid "Welcome to the Ultimate Social Media Icons PLUS plugin!"
msgstr "Benvenuto nel plugin Ultimate Social Media Icons PLUS!"

#: views/sfsi_options_view.php:10
msgid "We found errors in your javascript which may cause the plugin to not work properly. Please fix the error:"
msgstr "Abbiamo riscontrato errori nel tuo javascript che possono causare malfunzionamenti nel plugin. Correggi l'errore:"

#: views/sfsi_option_view9.php:690
msgid "Right Align"
msgstr "Allineamento a destra"

#: views/sfsi_option_view9.php:684
msgid "Left Align"
msgstr "Allineamento a sinistra"

#: views/sfsi_option_view9.php:674
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"

#: views/sfsi_option_view9.php:553
msgid "Button color:"
msgstr "Colore Pulsante:"

#: views/sfsi_option_view9.php:477
msgid "Subscribe button"
msgstr "Pulsante di iscrizione"

#: views/sfsi_option_view9.php:400
msgid "Entry field"
msgstr "Campo di immissione"

#: views/sfsi_option_view9.php:387 views/sfsi_option_view9.php:452
#: views/sfsi_option_view9.php:544
msgid "Alignment:"
msgstr "Allineamento:"

#: views/sfsi_option_view9.php:373 views/sfsi_option_view9.php:459
#: views/sfsi_option_view9.php:530
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione Font"

#: views/sfsi_option_view9.php:360 views/sfsi_option_view9.php:517
msgid "Font color"
msgstr "Colore Font"

#: views/sfsi_option_view9.php:351
msgid " Font style:"
msgstr "Stile Font:"

#: views/sfsi_option_view9.php:320
msgid "Text above entry field"
msgstr "Testo sopra il campo di immissione"

#: views/sfsi_option_view9.php:299
msgid "Background color:"
msgstr "Colore Sfondo:"

#: views/sfsi_option_view9.php:284
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: views/sfsi_option_view9.php:273
msgid "Thickness"
msgstr "Spessore"

#: views/sfsi_option_view9.php:250
msgid "Border?"
msgstr "Bordo?"

#: views/sfsi_option_view9.php:238
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: views/sfsi_option_view9.php:233 views/sfsi_option_view9.php:243
#: views/sfsi_option_view9.php:279 views/sfsi_option_view9.php:379
#: views/sfsi_option_view9.php:465 views/sfsi_option_view9.php:536
msgid "pixels"
msgstr "pixel"

#: views/sfsi_option_view9.php:227
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: views/sfsi_option_view9.php:204
msgid "Adjust size to space on website?"
msgstr "Adattare la dimensione allo spazio del sito web?"

#: views/sfsi_option_view9.php:192
msgid "Overall size & border"
msgstr "Dimensione generale e bordo"

#: views/sfsi_option_view9.php:189
msgid "Define text & design (optional)"
msgstr "Definisci testo e design (opzionale)"

#: views/sfsi_option_view9.php:167 views/sfsi_option_view9.php:702
msgid "Get new posts by email:"
msgstr "Ricevi i nuovi articoli via email:"

#: views/sfsi_option_view9.php:153
msgid "Copy & paste HTML code:"
msgstr "Copia e incolla il codice HTML:"

#: views/sfsi_option_view9.php:149
msgid "to place it into your codes"
msgstr "per riportarlo nei tuoi file"

#: views/sfsi_option_view9.php:145
msgid "Use the shortcode"
msgstr "Usa lo shortcode"

#: views/sfsi_option_view9.php:127
msgid "You can place the form by different methods:"
msgstr "Puoi posizionare il modulo in vari modi:"

#: views/sfsi_option_view9.php:124
msgid "Place it on your site"
msgstr "Mettilo sul tuo sito"

#: views/sfsi_option_view5.php:579 views/sfsi_option_view5.php:600
#: views/sfsi_option_view5.php:621 views/sfsi_option_view5.php:642
#: views/sfsi_option_view9.php:114
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"

#: views/sfsi_option_view9.php:101
msgid "In addition to the email- and follow-icon you can also show a subscription form which maximizes chances that people subscribe to your site."
msgstr "Oltre alle icone Email e Follow puoi anche mostrare un modulo di abbonamento che massimizzerà le probabilità che la gente si abboni al tuo sito"

#: views/sfsi_option_view8.php:513
msgid "Center"
msgstr "Center"

#: views/sfsi_option_view8.php:461
msgid "On Homepage"
msgstr "Sulla homepage"

#: views/sfsi_option_view8.php:444 views/sfsi_option_view8.php:473
msgid "After posts"
msgstr "Dopo gli articoli"

#: views/sfsi_option_view8.php:438 views/sfsi_option_view8.php:467
msgid "Before posts"
msgstr "Davanti agli articoli"

#: views/sfsi_option_view8.php:432
msgid "On Post Pages"
msgstr "Sulle pagine degli articoli"

#: views/sfsi_option_view8.php:429
msgid "Display them:"
msgstr "Visualizzale:"

#: views/sfsi_option_view8.php:374
msgid "may impact loading speed"
msgstr "può influenzare la velocità di caricamento"

#: views/sfsi_option_view8.php:324
msgid "Select the icons you want to show:"
msgstr "Seleziona le icone che vuoi visualizzare:"

#: views/sfsi_option_view8.php:313
msgid "Display the icons I selected above"
msgstr "Visualizza le icone selezionate sopra"

#: views/sfsi_option_view8.php:307
msgid "Display rectangle icons"
msgstr "Visualizza icone rettangolari"

#: views/sfsi_option_view8.php:299
msgid "Here you have two options:"
msgstr "Qui hai due opzioni:"

#: views/sfsi_option_view8.php:285
msgid "Show them before or after posts"
msgstr "Visualizzale prima o dopo l'articolo"

#: views/sfsi_option_view8.php:256
msgid "Place them manually"
msgstr "Posizionale manualmente"

#: views/sfsi_option_view8.php:237
msgid "Right:"
msgstr "A destra:"

#: views/sfsi_option_view8.php:228
msgid "Left:"
msgstr "A sinistra:"

#: views/sfsi_option_view8.php:219
msgid "Bottom:"
msgstr "In basso:"

#: views/sfsi_option_view8.php:205
msgid "Margin From:"
msgstr "Margini:"

#: views/sfsi_option_view8.php:198
msgid "Bottom right"
msgstr "Basso a destra"

#: views/sfsi_option_view8.php:191
msgid "Bottom left"
msgstr "Basso a sinistra"

#: views/sfsi_option_view8.php:184
msgid "Center right"
msgstr "Centro destra"

#: views/sfsi_option_view8.php:177
msgid "Center left"
msgstr "Centro sinistra"

#: views/sfsi_option_view8.php:170
msgid "Top right"
msgstr "Alto a destra"

#: views/sfsi_option_view8.php:163
msgid "Top left"
msgstr "Alto a sinistra"

#: views/sfsi_option_view8.php:145
msgid "Float them on the page"
msgstr "Fluttua sulla pagina"

#: views/sfsi_option_view8.php:115
msgid "Show them via a widget"
msgstr "Visualizzale con un widget"

#: views/sfsi_option_view7.php:367
msgid "Every time user scrolls to the end of the page"
msgstr "Ogni volta che il visitatore arriva a fondo pagina"

#: views/sfsi_option_view7.php:361
msgid "seconds after the user arrived on the site"
msgstr "secondi dopo che l'utente è arrivato sul sito"

#: views/sfsi_option_view7.php:359
msgid "Once"
msgstr "Una volta"

#: views/sfsi_option_view7.php:354
msgid "When shall the pop-up be shown?"
msgstr "Quante volte il pop-up deve essere visualizzato?"

#: views/sfsi_option_view7.php:348
msgid "Please hold CTRL key to select multiple pages"
msgstr "Premi il tasto CTRL per selezionare più pagine"

#: views/sfsi_option_view7.php:305
msgid "On selected pages only"
msgstr "Solo sulle pagine selezionate"

#: views/sfsi_option_view7.php:299
msgid "On blog posts only"
msgstr "Esclusivamente sugli articoli del blog"

#: views/sfsi_option_view7.php:293
msgid "On every page"
msgstr "Su ogni pagina"

#: views/sfsi_option_view7.php:287
msgid "Nowhere"
msgstr "Da nessuna parte"

#: views/sfsi_option_view7.php:282
msgid "Where shall the pop-up be shown?"
msgstr "Dove dovrebbe apparire il pop-up?"

#: views/sfsi_option_view7.php:272
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: views/sfsi_option_view7.php:266
msgid "On"
msgstr "Attivo"

#: views/sfsi_option_view7.php:244
msgid "Border Color:"
msgstr "Colore Bordo:"

#: views/sfsi_option_view7.php:234
msgid "Icon Box Layout"
msgstr "Layout Box icone"

#: views/sfsi_option_view7.php:227
msgid "Font size:"
msgstr "Dimensione Font:"

#: views/sfsi_option_view7.php:222
msgid "Font color:"
msgstr "Colore Font:"

#: views/sfsi_option_view9.php:671
msgid "Italic"
msgstr "Italic"

#: views/sfsi_option_view9.php:668
msgid "Oblique"
msgstr "Obliquo"

#: views/sfsi_option_view9.php:665
msgid "Inherit"
msgstr "Eredita"

#: views/sfsi_option_view9.php:662
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: views/sfsi_option_view7.php:203 views/sfsi_option_view9.php:431
#: views/sfsi_option_view9.php:508
msgid "Font style:"
msgstr "Stile Font:"

#: views/sfsi_option_view7.php:157 views/sfsi_option_view9.php:345
#: views/sfsi_option_view9.php:425 views/sfsi_option_view9.php:502
msgid "Font:"
msgstr "Font:"

#: views/sfsi_option_view7.php:153 views/sfsi_option_view9.php:332
#: views/sfsi_option_view9.php:412 views/sfsi_option_view9.php:489
msgid "Text:"
msgstr "Testo:"

#: views/sfsi_option_view7.php:150
msgid "Text Options"
msgstr "Opzioni di testo"

#: libs/controllers/sfsi_frontpopUp.php:148 views/sfsi_option_view7.php:57
msgid "Enjoy this site? Please follow and like us!"
msgstr "Ti piace questo sito? Seguici e metti \"Mi Piace\"!"

#: views/sfsi_option_view7.php:51
msgid "You can increase chances that people share or follow you by displaying a pop-up asking them to. You can define the design and layout below:"
msgstr "Puoi aumentare le possibilità che i visitatori condividano o diventino follower tramite un pop-up. Puoi definirne l'aspetto e il layout qui sotto:"

#: views/sfsi_option_view6.php:101 views/sfsi_option_view8.php:398
msgid "NO"
msgstr "NO"

#: views/sfsi_option_view6.php:99 views/sfsi_option_view8.php:396
msgid "YES"
msgstr "SI"

#: views/sfsi_option_view6.php:97 views/sfsi_option_view8.php:393
msgid "Do you want to display the counts?"
msgstr "Vuoi visualizzare i contatori?"

#: views/sfsi_option_view6.php:87 views/sfsi_option_view8.php:503
msgid "Alignment of share icons:"
msgstr "Allineamento icone di condivisione:"

#: views/sfsi_option_view6.php:82 views/sfsi_option_view8.php:492
msgid "Text to appear before the sharing icons:"
msgstr "Testo che appare prima delle icone di condivisione:"

#: views/sfsi_option_view6.php:78
msgid "Options:"
msgstr "﻿Opzioni:"

#: views/sfsi_option_view6.php:58
msgid "So: do you want to display those at the end of every post?"
msgstr "Allora: le vuoi visualizzare alla fine di ogni articolo?"

#: views/sfsi_option_view6.php:53
msgid "Share-button covers all other platforms for sharing"
msgstr "Il pulsante di condivisione funziona per tutte le altre piattaforme di condivisione"

#: views/sfsi_option_view6.php:50
msgid "Google+ is also important due to SEO reasons, so important to have as well"
msgstr "Google+ è importante anche per motivi di SEO, quindi è meglio averla"

#: views/sfsi_option_view6.php:47
msgid "Facebook is No.1 in liking, so it’s a must have"
msgstr "Facebook è il numero uno nei like, non puoi farne a meno"

#: views/sfsi_option_view6.php:43
msgid "Those are usually all you need:"
msgstr "Queste sono il minimo indispensabile:"

#: views/sfsi_option_view6.php:27
msgid "The selections you made so far were to display the subscriptions/ social media icons for your site in general (in a widget on the sidebar). You can also display icons at the end of every post, encouraging users to subscribe/like/share after they’ve read it. The following buttons will be added:"
msgstr "Le selezioni fatte fino ad ora servivano a visualizzare le iscrizioni / icone dei social media per il tuo sito in generale (in un widget posto nella barra laterale). Puoi anche visualizzare le icone alla fine di ogni articolo, incoraggiando gli utenti ad iscriversi / mettere un like / condividere ciò che hanno letto. I seguenti pulsanti saranno aggiunti:"

#: views/sfsi_option_view5.php:931
msgid "If you’ve given your icon only one function (i.e. no pop-up where user can perform different actions) then you can define here what text will be displayed if a user moves his mouse over the icon:"
msgstr "Se hai dato alla tua icona una singola funzione (ovvero nessun pop-up dove l'utente può eseguire azioni multiple) allora puoi definire qui quale testo sarà visualizzato se un utente muove il mouse sopra l'icona:"

#: views/sfsi_option_view5.php:928
msgid "Mouseover text"
msgstr "Testo Mouseover"

#: views/sfsi_option_view5.php:904
msgid "Disable auto-scaling feature for mobile devices (\"viewport\" meta tag)"
msgstr "Disabilita la funzionalità di auto-ridimensionamento delle icone su dispositivi mobile (meta tag «viewport»)"

#: views/sfsi_option_view5.php:882
msgid "Disable float icons on mobile devices"
msgstr "Disabilita icone fluttuanti sui dispositivi mobile"

#: views/sfsi_option_view5.php:859
msgid "If you decided to show your icons via a widget, you can add the effect that when the user scrolls down, the icons will stick at the  top of the screen so that they are still displayed even if the user scrolled all the way down. Do you want to do that?"
msgstr "Se hai deciso di mostrare le tue icone tramite widget, puoi aggiungere un effetto che quando l'utente scorre la pagina verso il basso, le icone rimangono fissatte in alto sullo schermo, anche se si è raggiunto il fondo pagina. Vuoi aggiungere questo effetto?"

#: views/sfsi_option_view5.php:856
msgid "Sticking & Disable on mobile"
msgstr "Fissare e disabilitare icone su mobile"

#: views/sfsi_option_view5.php:833
msgid "If user clicks on your icons, do you want to open the page in a new window?"
msgstr "Quando l'utente fa clic sulle tue icone, vuoi aprire la pagina in una nuova finestra?"

#: views/sfsi_option_view5.php:828
msgid "New window"
msgstr "Nuova finestra"

#: views/sfsi_option_view5.php:501
msgid "Icons per row:"
msgstr "Icone per riga:"

#: views/sfsi_option_view5.php:496 views/sfsi_option_view6.php:90
#: views/sfsi_option_view8.php:507
msgid "Left"
msgstr "A sinistra"

#: views/sfsi_option_view5.php:493 views/sfsi_option_view6.php:92
#: views/sfsi_option_view8.php:510
msgid "Right"
msgstr "A destra"

#: views/sfsi_option_view5.php:490 views/sfsi_option_view9.php:687
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"

#: views/sfsi_option_view5.php:481
msgid "Alignment of icons:"
msgstr "Allineamento icone:"

#: views/sfsi_option_view5.php:476
msgid "Alignments"
msgstr "Allineamenti"

#: views/sfsi_option_view5.php:453 views/sfsi_option_view8.php:214
#: views/sfsi_option_view8.php:223 views/sfsi_option_view8.php:232
#: views/sfsi_option_view8.php:241 views/sfsi_option_view8.php:418
msgid "Pixels"
msgstr "pixel"

#: views/sfsi_option_view5.php:449 views/sfsi_option_view8.php:416
msgid "Spacing between icons:"
msgstr "Spaziatura tra le icone:"

#: views/sfsi_option_view5.php:442 views/sfsi_option_view8.php:412
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"

#: views/sfsi_option_view5.php:343
msgid "Order of your icons"
msgstr "Ordine delle tue icone"

#: views/sfsi_option_view4.php:767
msgid "Retrieve the number of shares"
msgstr "Ottieni il numero di condivisioni"

#: views/sfsi_option_view4.php:693
msgid "Enter Instagram User name"
msgstr "Inserisci il nome utente di Instagram"

#: views/sfsi_option_view4.php:687
msgid "Retrieve the number of Instagram followers"
msgstr "Ottieni il numero di follower su Instagram"

#: views/sfsi_option_view4.php:648
msgid "Retrieve the number of Pins"
msgstr "Ottieni il numero di Pin"

#: views/sfsi_option_view4.php:607
msgid "Enter Youtube User name"
msgstr "Inserisci il nome utente di YouTube"

#: views/sfsi_option_view4.php:602
msgid "Retrieve the number of Subscribers"
msgstr "Ottieni il numero di iscritti"

#: views/sfsi_option_view4.php:484
msgid "Enter Google API Key"
msgstr "Inserisci la Google API Key"

#: views/sfsi_option_view4.php:478
msgid "Retrieve the number of google+ followers"
msgstr "Ottieni il numero dei follower google+"

#: views/sfsi_option_view4.php:474
msgid "Retrieve the number of Google +1 (on your blog)"
msgstr "Ottieni il numero dei Google +1 (sul tuo blog)"

#: views/sfsi_option_view4.php:441
msgid "Then click on \"Test OAuth\" at the top right and you will see the 4 token key"
msgstr "Poi fai clic su \"Test OAuth\" in alto a destra ed otterrai le 4 token key"

#: views/sfsi_option_view4.php:438
msgid "Go to \"Keys and Access Tokens\" tab and click on \"Generate Token\" in the \"Token actions\" section at the bottom"
msgstr "Vai alla scheda \"Keys and Access Tokens\" e fai click su \"Generate Token\" nella sezione \"Token actions\" in fondo"

#: views/sfsi_option_view4.php:435
msgid "Enter a random Name, Description and Website URL (including the \"http://\", e.g. http://dummysitename.com)"
msgstr "Inserisci un falso nome, descrizione e URL del sito web (incluso «http://», p.es. http://nomesitofasullo.com)"

#: views/sfsi_option_view4.php:432
msgid "Click on \"Create new app\""
msgstr "Fai clic su «Crea una nuova app»"

#: views/sfsi_option_view4.php:422
msgid "To get this information:"
msgstr "Per ottenere questa informazione:"

#: views/sfsi_option_view4.php:411
msgid "Enter Access Token Secret"
msgstr "Inserisci l'Access Token Secret"

#: views/sfsi_option_view4.php:405
msgid "Enter Access Token"
msgstr "Inserisci l'Access Token"

#: views/sfsi_option_view4.php:399
msgid "Enter Consumer Secret"
msgstr "Inserisci il Consumer Secret"

#: views/sfsi_option_view4.php:393
msgid "Enter Consumer Key"
msgstr "Inserisci la Consumer Key"

#: views/sfsi_option_view4.php:387
msgid "Retrieve the number of Twitter followers"
msgstr "Ottieni il numero dei follower su Twitter"

#: views/sfsi_option_view4.php:308 views/sfsi_option_view4.php:353
#: views/sfsi_option_view4.php:447 views/sfsi_option_view4.php:530
#: views/sfsi_option_view4.php:575 views/sfsi_option_view4.php:621
#: views/sfsi_option_view4.php:653 views/sfsi_option_view4.php:739
#: views/sfsi_option_view4.php:772 views/sfsi_option_view4.php:801
msgid "Enter the figure manually"
msgstr "Inserisci il numero manualmente"

#: views/sfsi_option_view4.php:304
msgid "Retrieve the number of subscribers automatically"
msgstr "Ottieni automaticamente il numero di iscritti"

#: views/sfsi_option_view4.php:276
msgid "We cannot track this. So enter the figure here:"
msgstr "E' un dato che non possiamo ottenere. Inserisci manualmente la cifra:"

#: views/sfsi_option_view4.php:254
msgid "Please specify which counts should be shown:"
msgstr "Specifica quali conteggi sono da visualizzare:"

#: views/sfsi_option_view4.php:246 views/sfsi_option_view5.php:845
#: views/sfsi_option_view5.php:873 views/sfsi_option_view5.php:894
#: views/sfsi_option_view5.php:916 views/sfsi_option_view6.php:70
#: views/sfsi_option_view9.php:218 views/sfsi_option_view9.php:264
msgid "No"
msgstr "No"

#: views/sfsi_option_view4.php:240 views/sfsi_option_view5.php:839
#: views/sfsi_option_view5.php:867 views/sfsi_option_view5.php:888
#: views/sfsi_option_view5.php:910 views/sfsi_option_view6.php:64
#: views/sfsi_option_view9.php:211 views/sfsi_option_view9.php:257
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: views/sfsi_option_view4.php:233
msgid "Enough waffling. So do you want to display counts?"
msgstr "Abbiamo parlato troppo. Vuoi visualizzare i contatori?"

#: views/sfsi_option_view4.php:230
msgid "Of course, if you start at 0, you shoot yourself in the foot with that. So we suggest that you only turn this feature on once you have a good number of followers/likes/shares (min. of 20 – no worries if it’s not too many, it should just not be 0)."
msgstr "Ovviamente se parti da zero ti dai la zappa sui piedi. Ti consigliamo di attivare questa funzione solo quando avrai un buon numero di follower/mi piace/condivisioni (min. 20 – non ti preoccupare se sono pochi, basta che non siano zero)."

#: views/sfsi_option_view3.php:470
msgid "seconds"
msgstr "secondo"

#: views/sfsi_option_view3.php:466
msgid "Every"
msgstr "Ogni"

#: views/sfsi_option_view3.php:460
msgid "When site is first loaded"
msgstr "Quando il sito è caricato per la prima volta"

#: views/sfsi_option_view3.php:453
msgid "Shuffle them automatically"
msgstr "Mescolale automaticamente"

#: views/sfsi_option_view3.php:443
msgid "Combo"
msgstr "Combo"

#: views/sfsi_option_view3.php:437
msgid "Fade In"
msgstr "Svanire"

#: views/sfsi_option_view3.php:432
msgid "Mouse-Over effects"
msgstr "Effetti di Mouse-Over"

#: views/sfsi_option_view3.php:426
msgid "Animate them (your main icons)"
msgstr "dagli un'animazione (le tue icone principali)"

#: views/sfsi_option_view3.php:195
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icone personalizzate"

#: views/sfsi_option_view3.php:186
msgid "for dark backgrounds"
msgstr "per sfondi scuri"

#: views/sfsi_option_view3.php:185
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"

#: views/sfsi_option_view3.php:178
msgid "Shaded Light"
msgstr "Ombreggiato chiaro"

#: views/sfsi_option_view3.php:171
msgid "Shaded Dark"
msgstr "Ombreggiato scuro"

#: views/sfsi_option_view3.php:164
msgid "Silver"
msgstr "Argento"

#: views/sfsi_option_view3.php:154
msgid "Black"
msgstr "Nera"

#: views/sfsi_option_view3.php:147
msgid "Glossy"
msgstr "Lucido"

#: views/sfsi_option_view3.php:140
msgid "Crystal"
msgstr "Cristallo"

#: views/sfsi_option_view3.php:133
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"

#: views/sfsi_option_view3.php:122
msgid "Splash"
msgstr "Splash"

#: views/sfsi_option_view3.php:115
msgid "Chrome Grey"
msgstr "Grigio cromo"

#: views/sfsi_option_view3.php:108
msgid "Chrome Blue"
msgstr "Blu cromo"

#: views/sfsi_option_view3.php:100
msgid "Cubes"
msgstr "Cubi"

#: views/sfsi_option_view3.php:90
msgid "Cute"
msgstr "Carino"

#: views/sfsi_option_view3.php:81
msgid "Thin"
msgstr "Sottile"

#: views/sfsi_option_view3.php:72
msgid "Flat"
msgstr "Semplice"

#: views/sfsi_option_view3.php:62
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: views/sfsi_option_view3.php:55
msgid "Theme options"
msgstr "Opzioni tema"

#: views/sfsi_option_view3.php:38
msgid "A good & well-fitting design is not only nice to look at, but it increases chances that people will subscribe and/or share your site with friends:"
msgstr "Un design ben fatto e calzante non solo è bello a vedersi, ma aumenta anche le possibilità che i visitatori si iscrivano e/o condividano il tuo sito con gli amici:"

#: views/sfsi_option_view2.php:670
msgid "Link:"
msgstr "Link:"

#: views/sfsi_option_view2.php:666
msgid "Where do you want this icon to link to?"
msgstr "A cosa vuoi che sia collegata questa icona?"

#: views/sfsi_option_view2.php:630
msgid "Please provide the url to your Houzz profile (e.g. http://www.houzz.com/user/your_username)."
msgstr "Inserisci l'URL del tuo profilo Houzz (p.es. http://www.houzz.com/user/il_tuo_nome_utente)."

#: views/sfsi_option_view2.php:614
msgid "Nothing needs to be done here – your visitors to share your site via «all the other» social media sites."
msgstr "Qui non devi fare niente – consente ai tuoi visitatori di condividere il tuo sito attraverso «tutti gli altri» social media."

#: views/sfsi_option_view2.php:601
msgid "You need to be logged in to Linkedin to be able to use it."
msgstr "Devi aver effettuato il login a LinkedIn per poterlo utilizzare."

#: views/sfsi_option_view2.php:597
msgid "To find your Product or Company ID, you can use their ID lookup tool at"
msgstr "Per trovare l'ID del tuo Prodotto e/o Compagnia, puoi utilizzare il loro strumento di ricerca ID a"

#: views/sfsi_option_view2.php:592
msgid "Recommend my business or product on Linkedin"
msgstr "Raccomanda la mia attività o prodotto su LinkedIn"

#: views/sfsi_option_view2.php:585
msgid "Share my page on LinkedIn"
msgstr "Condividere la mia pagina su LinkedIn"

#: views/sfsi_option_view2.php:576
msgid "Follow me on Linkedin:"
msgstr "Diventare follower su LinkedIn:"

#: views/sfsi_option_view2.php:567
msgid "Visit my Linkedin page at:"
msgstr "Visitare la mia pagina LinkedIn a:"

#: views/sfsi_option_view2.php:562
msgid "The LinkedIn icon should allow users to..."
msgstr "L'icona di LinkedIn dovrebbe consentire agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:553
msgid "The LinkedIn icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "L'icona di LinkedIn può attivare varie funzionalità. Scegli quali ti interessano. Se selezioni più funzioni, gli utenti possono decidere quali utilizzare"

#: views/sfsi_option_view2.php:534
msgid "When clicked on, users will get directed to your Instagram page"
msgstr "Facendo clic, gli utenti saranno indirizzati verso tua pagina Instagram"

#: views/sfsi_option_view2.php:519
msgid "Pin my blog on Pinterest (+1)"
msgstr "Condividi il mio blog su Pinterest (+1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:511
msgid "Visit my Pinterest page at:"
msgstr "Visitare la mia pagina Pinterest a:"

#: views/sfsi_option_view2.php:506
msgid "The Pinterest icon should allow users to..."
msgstr "L'icona di Pinterest dovrebbe consentire agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:500
msgid "The Pinterest icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "L'icona di Pinterest può attivare varie funzionalità. Scegli quali ti interessano. Se selezioni più funzioni, gli utenti possono decidere quali utilizzare "

#: views/sfsi_option_view2.php:480
msgid "Channel Id:"
msgstr "ID canale:"

#: views/sfsi_option_view2.php:470
msgid "UserName:"
msgstr "Nome utente:"

#: views/sfsi_option_view2.php:464
msgid "Channel Id"
msgstr "ID canale"

#: views/sfsi_option_view2.php:459
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"

#: views/sfsi_option_view2.php:439
msgid "(allows people to subscribe to you directly, without leaving your blog)"
msgstr "(consente agli utenti di iscriversi direttamente senza lasciare il tuo blog)"

#: views/sfsi_option_view2.php:437
msgid "Subscribe to me on Youtube"
msgstr "Iscriversi al mio canale YouTube"

#: views/sfsi_option_view2.php:431
msgid "Visit my Youtube page at:"
msgstr "Visitare la mia pagina YouTube a:"

#: views/sfsi_option_view2.php:427
msgid "The youtube icon should allow users to..."
msgstr "L'icona YouTube permetterà agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:421
msgid "The Youtube icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "L'icona di YouTube può attivare varie funzionalità. Scegli quali ti interessano. Se selezioni più funzioni, gli utenti possono decidere quali utilizzare "

#: views/sfsi_option_view2.php:400
msgid "Share my blog with friends (on Google+)"
msgstr "Condividere il mio blog con i loro amici (su Google+)"

#: views/sfsi_option_view2.php:393
msgid "Like my blog on Google+ (+1)"
msgstr "Aggiungere \"Mi Piace\" al mio blog su Google+ (+1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:384
msgid "Visit my Google+ page at:"
msgstr "Visitare la mia pagina Google+:"

#: views/sfsi_option_view2.php:378
msgid "The Google+ icon should allow users to..."
msgstr "L'icona Google+ permetterà agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:372
msgid "The Google+ icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "L'icona di Google+ può attivare varie funzionalità. Scegli quali ti interessano. Se selezioni più funzioni, gli utenti possono decidere quali utilizzare "

#: views/sfsi_option_view2.php:352
msgid "Tweet about my page:"
msgstr "Postare un Tweet sulla mia pagina:"

#: views/sfsi_option_view2.php:344
msgid "Follow me on Twitter:"
msgstr "Diventare follower su Twitter:"

#: views/sfsi_option_view2.php:335
msgid "Visit me on Twitter:"
msgstr "Visitarmi su Twitter:"

#: views/sfsi_option_view2.php:330
msgid "The Twitter icon should allow users to..."
msgstr "L'icona Twitter permetterà agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:323
msgid "The Twitter icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "L'icona di Twitter può attivare varie funzionalità. Scegli quali ti interessano. Se selezioni più funzioni, gli utenti possono decidere quali utilizzare "

#: views/sfsi_option_view2.php:300
msgid "Share my blog with friends (on Facebook)"
msgstr "Condividere il mio blog con i loro amici (su Facebook)"

#: views/sfsi_option_view2.php:292
msgid "Like my blog on Facebook (+1)"
msgstr "Aggiungere \"Mi Piace\" al mio blog su Facebook (+1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:284
msgid "Visit my Facebook page at:"
msgstr "Visitare la mia pagina Facebook a:"

#: views/sfsi_option_view2.php:277
msgid "The facebook icon should allow users to..."
msgstr "L'icona Facebook permetterà agli utenti di..."

#: views/sfsi_option_view2.php:273 views/sfsi_option_view2.php:326
#: views/sfsi_option_view2.php:374 views/sfsi_option_view2.php:423
#: views/sfsi_option_view2.php:502 views/sfsi_option_view2.php:555
#: views/sfsi_option_view2.php:616
msgid "see an example"
msgstr "guarda un esempio"

#: views/sfsi_option_view2.php:271
msgid "The facebook icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "L'icona di Facebook può attivare varie funzionalità. Scegli quali ti interessano. Se selezioni più funzioni, gli utenti possono decidere quali utilizzare"

#: views/sfsi_option_view2.php:209
msgid "provider of the service"
msgstr "provider del servizio"

#: views/sfsi_option_view2.php:207
msgid "SpecificFeeds icon"
msgstr "Icona SpecificFeeds"

#: views/sfsi_option_view2.php:198
msgid "increases sign-ups"
msgstr "aumenta le iscrizioni"

#: views/sfsi_option_view2.php:196
msgid "Follow icon"
msgstr "Icona Follow"

#: views/sfsi_option_view2.php:188
msgid "Email icon"
msgstr "Icona Email"

#: views/sfsi_option_view2.php:181
msgid "Please pick which icon type you want to use:"
msgstr "Scegli che tipo di icona vuoi usare:"

#: views/sfsi_option_view1.php:106 views/sfsi_pop_content.php:313
msgid "learn more"
msgstr "maggiori informazioni"

#: views/sfsi_option_view2.php:179
msgid "this screen"
msgstr "questa schermata"

#: views/sfsi_option_view2.php:149
msgid "When clicked on, users can subscribe via RSS"
msgstr "Facendo clic, gli utenti possono iscriversi via RSS"

#: views/sfsi_option_view1.php:529 views/sfsi_option_view2.php:701
#: views/sfsi_option_view3.php:492 views/sfsi_option_view4.php:822
#: views/sfsi_option_view5.php:1043 views/sfsi_option_view6.php:117
#: views/sfsi_option_view7.php:405 views/sfsi_option_view8.php:546
#: views/sfsi_option_view9.php:583
msgid "Collapse area"
msgstr "Contrai l'area"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:54 views/sfsi_option_view1.php:333
#: views/sfsi_option_view1.php:358
msgid "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to."
msgstr "Carica una icona personalizzata se hai altri account / siti web a cui vuoi collegarti."

#: views/sfsi_option_view1.php:327 views/sfsi_option_view1.php:351
#: views/sfsi_option_view2.php:660 views/sfsi_option_view5.php:1018
msgid "Custom"
msgstr "personalizzata"

#: views/sfsi_option_view1.php:290
msgid "Houzz is the No.1 site & community in the world of architecture and interior design."
msgstr "Houzz è il sito più visitato e la comunità più attiva nel campo dell'architettura e del design di interni."

#: views/sfsi_option_view1.php:288
msgid "Show this icon if you have a Houzz account."
msgstr "Metti questa icona se hai un account Houzz"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:55
msgid "It depends"
msgstr "Dipende"

#: views/sfsi_option_view1.php:256
msgid "Third-party service AddThis allows your visitors to share via many other social networks, however it may also slow down your site a bit."
msgstr "Il servizio di terze parti AddThis permette ai tuoi visitatori di condividere tramite vari social, potrebbe comunque rallentare leggermente il tuo sito."

#: views/sfsi_option_view1.php:239
msgid "Show this icon if you have a Instagram account."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account Instagram."

#: views/sfsi_option_view1.php:224
msgid "Show this icon if you have a Pinterest account (and you should set up one if you publish new pictures regularly – that can increase your traffic significantly)."
msgstr "Mostra questa icona se hai un account Pinterest (dovresti averlo se pubblichi molte foto - ciò potrebbe aumentare il tuo traffico in modo significativo)."

#: views/sfsi_option_view1.php:207
msgid "No.1 network for business purposes. Use this icon if you’re a LinkedInner."
msgstr "E' la rete professionale più grande del mondo. Metti questa icona se hai un account LinkedIn."

#: views/sfsi_option_view1.php:190
msgid "Show this icon if you have a youtube account (and you should set up one if you have video content – that can increase your traffic significantly)."
msgstr "Metti questa icona se hai un account YouTube (dovresti averlo se hai contenuti video - così puoi aumentare il tuo traffico in modo significativo)."

#: views/sfsi_option_view1.php:189 views/sfsi_option_view1.php:206
#: views/sfsi_option_view1.php:223 views/sfsi_option_view1.php:238
#: views/sfsi_option_view1.php:255 views/sfsi_option_view1.php:287
#: views/sfsi_option_view1.php:332 views/sfsi_option_view1.php:357
msgid "It depends:"
msgstr "Dipende:"

#: views/sfsi_option_view1.php:172
msgid "Increasingly important and beneficial for SEO."
msgstr "Sempre più importante e vantaggioso per il SEO."

#: views/sfsi_option_view1.php:152
msgid "If you have a Twitter-account then adding this icon is a no-brainer. However, similar as with facebook, even if you don’t have one you should still show this icon so that Twitter-users can share your site."
msgstr "Se hai un account Twitter metti senz'altro questa icona, ma anche se non ce l'hai, così come per Facebook, conviene metterlo in modo che utenti Twitter possano condividere il tuo sito."

#: views/sfsi_option_view1.php:149
msgid "Can have a strong promotional effect."
msgstr "Può avere un forte effetto promozionale."

#: views/sfsi_option_view1.php:130
msgid "Facebook is the giant in the social media world, and even if you don’t have a Facebook account yourself you should display this icon, so that Facebook users can share your site on Facebook."
msgstr "Facebook è il gigante dei social media, ed anche se non hai un account Facebook dovresti pensare di mettere questa icona, in modo che utenti Facebook possano condividere il tuo sito."

#: views/sfsi_option_view1.php:127
msgid "Facebook is crucial, esp. for sharing."
msgstr "Facebook è fondamentale, specialmente per condividere."

#: views/sfsi_option_view1.php:66 views/sfsi_option_view1.php:94
#: views/sfsi_option_view1.php:126 views/sfsi_option_view1.php:148
#: views/sfsi_option_view1.php:171
msgid "Strongly recommended:"
msgstr "Raccomandato:"

#: views/sfsi_option_view1.php:265
msgid "to make people follow you. Not offering an email subscription option means losing out on future traffic to your site."
msgstr "per ottenere follower. Il fatto di non dare la possibilità di iscriversi via email vuol dire perdere un sacco di traffico sul tuo sito."

#: views/sfsi_option_view1.php:262
msgid "much more effective than social media"
msgstr "più efficace dei social media "

#: views/sfsi_option_view1.php:259
msgid "Everybody uses email – that’s why it’s"
msgstr "Tutti usano le email – ecco perché"

#: views/sfsi_option_view1.php:100
msgid "Remove credit link"
msgstr "Elimina i riconoscimenti a pié di pagina"

#: views/sfsi_option_view1.php:97
msgid "Email is the most effective tool to build up a followership."
msgstr "Le email sono lo strumento più efficiente per crearsi un seguito."

#: views/sfsi_options_view.php:185
msgid "here"
msgstr "qui"

#: views/sfsi_option_view1.php:69
msgid "RSS is still popular, esp. among the tech-savvy crowd."
msgstr "RSS è ancora popolare, soprattutto tra gli smanettoni."

#: views/sfsi_aboutus.php:2
msgid "Please visit us at"
msgstr "Visitaci a"

#: ultimate_social_media_icons.php:926
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: ultimate_social_media_icons.php:655 ultimate_social_media_icons.php:704
#: ultimate_social_media_icons.php:752 views/sfsi_option_view5.php:461
#: views/sfsi_option_view7.php:376
msgid "Check it out"
msgstr "Fammi vedere"

#: libs/sfsi_plus_subscribe_widget.php:201 libs/sfsi_widget.php:99
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Ultimate Social Media PLUS"
msgstr "Ultimate Social Media PLUS"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:53 views/sfsi_options_view.php:172
msgid "Save All Settings"
msgstr "Salva tutte le impostazioni"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:52
msgid "Collapse"
msgstr "Contrai"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:47 views/sfsi_option_view1.php:523
#: views/sfsi_option_view2.php:696 views/sfsi_option_view3.php:487
#: views/sfsi_option_view4.php:817 views/sfsi_option_view5.php:1038
#: views/sfsi_option_view6.php:112 views/sfsi_option_view7.php:400
#: views/sfsi_option_view8.php:540 views/sfsi_option_view9.php:577
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:46 views/sfsi_option_view1.php:78
#: views/sfsi_option_view1.php:111 views/sfsi_option_view1.php:133
#: views/sfsi_option_view1.php:156
msgid "Read more"
msgstr "Approfondisci"

#: css/images/index.php:2 css/index.php:2
#: css/jquery-ui-1.10.4/images/index.php:2 css/jquery-ui-1.10.4/index.php:2
#: fonts/index.php:2 images/icons_theme/badge/index.php:2
#: images/icons_theme/cute/index.php:2 images/icons_theme/index.php:2
#: images/icons_theme/official/index.php:2
#: images/icons_theme/stitched/index.php:2 images/index.php:2 index.php:2
#: js/index.php:2 libs/controllers/index.php:2 libs/index.php:2
#: views/index.php:2
msgid "Access Denied"
msgstr "Accesso negato"