# Translation of Plugins - Social Media - Stable (latest release) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Social Media - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 14:35:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Social Media - Stable (latest release)\n"

#: views/sfsi_option_view5.php:501
msgid " Align icons within the «container» where you place them via shortcode (left, right, centered)  "
msgstr "Розташувати іконки у «сховищі», завантаживши їх за допомогою шорткоду (зліва, справа, по центру)"

#: views/sfsi_option_view5.php:501
msgid " Align icons within a widget (left, right, centered)"
msgstr "Розташувати іконки у віджеті (зліва, справа, по центру)"

#: views/sfsi_option_view5.php:501
msgid " Show icons vertically"
msgstr "Показувати іконки вертикально"

#: views/sfsi_option_view5.php:501
msgid "The Premium Plugin gives several more alignment options:"
msgstr "Преміум-версія плагіну надає більше можливостей налаштування розміщення:"

#: views/sfsi_option_view5.php:474
msgid "(with respect to each other)"
msgstr "(з повагою один до одного)"

#: views/sfsi_option_view8.php:496
msgid " In the Premium Plugin you can now also define the font size, type, and the margins below/above the icons. "
msgstr "У преміум-версії плагіна ви можете обирати тип та розмір шрифта, а також інтервал під та над іконками."

#: views/sfsi_option_view7.php:374
msgid "The Premium Plugin also allows you to show the pop-up when a user tries to leave your page . Also, you can limit how often the pop-up is shown to the same user (e.g. only once per day) "
msgstr "Крім того, преміум-версія плагіну дозволяє додати спливаюче вікно, яке побачить відвідувач, коли спробує залишити сайт. Ви можете обмежити кількість таких повідомлень для одного й того самого користувача (напр., одне на день)"

#: views/sfsi_option_view4.php:677
msgid "Therefore we implemented a solution as part of our Premium Plugin where you can easily set up your own API in a few steps, which will fix this problem. "
msgstr "Тому ми забезпечили преміум-версію плагіну функціоналом, що дозволить вам без труднощів додати власний API, це вирішить проблему."

#: views/sfsi_option_view4.php:347
msgid "Therefore we implemented a solution as part of our Premium Plugin where you can easily set up your own API in a few steps, which will fix this problem."
msgstr "Тому ми забезпечили преміум-версію плагіну функціоналом, що дозволить вам без труднощів додати власний API, це вирішить проблему."

#: views/sfsi_option_view4.php:347 views/sfsi_option_view4.php:677
msgid "Note: "
msgstr "Примітка:"

#: views/sfsi_option_view2.php:371
msgid "In our Premium Plugin you can also allow users to follow you on Google+ directly from your site (without leaving your page, increasing followers). "
msgstr "Завдяки преміум-версії плагіну користувачі зможуть підписуватися на ваш Google+ безпосередньо з сайту (без покидання сторінки, це збільшіть кількість підписників)."

#: views/sfsi_option_view2.php:271
msgid " In our Premium Plugin you can also allow users to follow you on Facebook directly from your site (without leaving your page, increasing followers). "
msgstr "Завдяки преміум-версії плагіну користувачі зможуть підписуватися на ваш Facebook безпосередньо з сайту (без покидання сторінки, це збільшіть кількість підписників)."

#: views/sfsi_option_view2.php:221
msgid " In our Premium Plugin you can now give your email icon other functions too, e.g. contact you (email), share by email, and link to a certain page (e.g. your contact form or newsletter sign-up site). "
msgstr "У преміум-версії плагіну ви можете розширити функціонал іконки електронної пошти, напр., написати вам (через email), поділитися за допомогою ел. пошти, а також направити на бажану сторінку (напр., на форму зворотнього зв'язку або підписку для розсилки через email)."

#: ultimate_social_media_icons.php:665
msgid " Make sure your social media icons look good on mobile too, so that people like & share your site. With the premium plugin you can define the location of the icons separately on mobile: "
msgstr "Впевнитесь, що іконки корректно відображаються на мобільних пристоях, щоб люди могли вподобати ваш сайт або поділитись ним. З преміум-версією плагіну ви зможете розташувати іконки для мобільних браузерів інакше:"

#: ultimate_social_media_icons.php:664
msgid "Over 50% of visitors are mobile visitors:"
msgstr "Більше 50% відвідувачів заходять з мобільних пристроїв:"

#: ultimate_social_media_icons.php:622
msgid "BIG NEWS : There is now a Premium Ultimate Social Media Plugin available with many more cool features: "
msgstr "ВАЖЛИВІ НОВИНИ : З'явилася преміум-версія плагіну Premium Ultimate Social Media Plugin з величезною кількістю додаткових функцій:"

#: views/sfsi_options_view.php:195
msgid "Like this plugin? Please do us a BIG favor and give us a 5 star rating here."
msgstr "Подобається плагін? Будь ласка, зробіть нам ВЕЛИКУ послугу, поставивши 5 зірочок тут."

#: views/sfsi_option_view8.php:530
msgid "In our Premium Plugin you have many more placement options, e.g. place the icons statically on the page, optimize placement for mobile, don’t show them on certain pages, show them while user is scrolling down the page (or not) etc. "
msgstr "У преміум-версії плагіну значно розширені можливості розташування іконок, напр., статичне розміщення іконок на сторінці, оптимізація розташування для мобільних пристроїв, можливість відключення іконок на певних сторінках, а також можливіть відображення іконок під час пролистування (або ж навпаки) і т.д."

#: views/sfsi_option_view8.php:382 views/sfsi_option_view8.php:496
msgid "Check it out."
msgstr "Подивіться."

#: views/sfsi_option_view8.php:382
msgid "We also added a Linkedin share-icon in the Premium Plugin."
msgstr "Крім того, в преміум-версії плагіну з'явилася кнопка «Поділитись» для Linkedin."

#: views/sfsi_option_view5.php:458
msgid "The Premium Plugin also allows you to define the vertical distance between the icons (and set this differently for mobile vs. desktop): "
msgstr "Також у преміум-версії плагіну можна обрати відстань між іконками (окремо для мобільних пристроїв та комп'ютерів):"

#: views/sfsi_option_view4.php:677
msgid "This plugin uses one API shared by all users of this plugin. There is a limit (set by Instagram) how often this API can get the counts per day, so it may happen that it returns “0 counts” later in the day."
msgstr "Плагін використовує один API для всіх користувачів. Існує щоденний ліміт (встановлений Instagram) частоти підрахунку для одного API, тому наприкінці дня лічильник може показувати 0."

#: views/sfsi_option_view4.php:347 views/sfsi_option_view4.php:677
msgid "See all features of the premium plugin"
msgstr "Переглянути всі можливості преміум-версії плагіну"

#: views/sfsi_option_view4.php:347
msgid "This plugin uses one API shared by all users of this plugin. There is a limit (set by Facebook) how often this API can get the counts per day, so it may happen that it returns “0 counts” later in the day."
msgstr "Плагін використовує один API для всіх користувачів. Існує щоденний ліміт (встановлений Facebook) частоти підрахунку для одного API, тому наприкінці дня лічильник може показувати 0."

#: views/sfsi_option_view3.php:389
msgid "(e.g. for dog/pet sites)"
msgstr "(напр., для сайтів про собак та інших домашніх тварин)"

#: views/sfsi_option_view3.php:388
msgid "Dogs"
msgstr "Собаки"

#: views/sfsi_option_view3.php:378
msgid "(e.g. for IT/tech sites)"
msgstr "(напр., для сайтів, що пов'язані з IT та технологіями)"

#: views/sfsi_option_view3.php:377
msgid "Computers"
msgstr "Комп'ютери"

#: views/sfsi_option_view3.php:367
msgid "(e.g. for girly sites or just sites with a heart)"
msgstr "(напр., для жіночих та любовних сайтів)"

#: views/sfsi_option_view3.php:366
msgid "Lovehearts"
msgstr "Сердечки"

#: views/sfsi_option_view3.php:361
msgid " (to match the content of your site)"
msgstr "(щоб відповідати контенту вашого сайту)"

#: views/sfsi_option_view3.php:361
msgid "B) Themed styles"
msgstr "Б) Тематичні стилі"

#: views/sfsi_option_view3.php:356 views/sfsi_option_view3.php:399
msgid "(and many more)"
msgstr "(та багато іншого)"

#: views/sfsi_option_view3.php:346
msgid "Black Grunge"
msgstr "Чорний гранж"

#: views/sfsi_option_view3.php:336
msgid "Waxed Wood"
msgstr "Вощене дерево"

#: views/sfsi_option_view3.php:326
msgid "Cool style"
msgstr "Крутий стиль"

#: views/sfsi_option_view3.php:321
msgid "A) More default design styles"
msgstr "А) Більше стандартних стилів оформлення"

#: views/sfsi_option_view3.php:317
msgid "In our Premium Plugin we added:"
msgstr "У преміум-версії плагіну ми додали:"

#: views/sfsi_option_view2.php:324 views/sfsi_option_view2.php:371
#: views/sfsi_option_view5.php:503 views/sfsi_option_view8.php:530
msgid "See all features"
msgstr "Переглянути всі можливості"

#: views/sfsi_option_view2.php:324
msgid " In our Premium Plugin you can also insert tags to automatically pull the title of the story, as well as the link to the story. "
msgstr "У преміум-версії плагіну ви також можете додавати теги, що автоматично підтягатимуть назву та посилання на історію."

#: views/sfsi_option_view2.php:221 views/sfsi_option_view2.php:271
msgid "See all features."
msgstr "Переглянути всі можливості."

#: views/sfsi_option_view2.php:221 views/sfsi_option_view2.php:271
msgid "New:"
msgstr "Нове:"

#: views/sfsi_option_view1.php:441 views/sfsi_option_view3.php:406
msgid "See all features Premium Plugin"
msgstr "Переглянути всі можливості преміум-версії плагіну"

#: views/sfsi_option_view1.php:438
msgid "Tell us"
msgstr "Розкажіть нам"

#: views/sfsi_option_view1.php:438
msgid "Need another one?"
msgstr "Потрібно інше?"

#: views/sfsi_option_view1.php:434
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: views/sfsi_option_view1.php:427
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: views/sfsi_option_view1.php:420
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: views/sfsi_option_view1.php:412
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: views/sfsi_option_view1.php:405
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: views/sfsi_option_view1.php:398
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"

#: views/sfsi_option_view1.php:390
msgid "Yummly"
msgstr "Yummly"

#: views/sfsi_option_view1.php:383
msgid "WhatsApp or Phone"
msgstr "WhatsApp або телефон"

#: views/sfsi_option_view1.php:376
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"

#: views/sfsi_option_view1.php:370
msgid "In our Premium Plugin we added icons for:"
msgstr "У преміум-версії плагіну ми додали іконки для:"

#: views/sfsi_option_view1.php:370 views/sfsi_option_view2.php:324
#: views/sfsi_option_view2.php:371 views/sfsi_option_view3.php:317
#: views/sfsi_option_view5.php:458 views/sfsi_option_view5.php:501
#: views/sfsi_option_view7.php:373 views/sfsi_option_view8.php:382
#: views/sfsi_option_view8.php:496 views/sfsi_option_view8.php:530
msgid "New: "
msgstr "Нове:"

#: views/sfsi_option_view3.php:417
msgid "to offer your icons here and get a free link (& traffic) back to your site!"
msgstr ", щоб запропонувати свої роботи та отримати безкоштовне посилання (та трафік) на свій сайт!"

#: views/sfsi_option_view3.php:415
msgid " Contact us"
msgstr "Зв'яжіться з нами"

#: views/sfsi_option_view3.php:413
msgid "Are you an icon designer?"
msgstr "Ви дизайнер іконок?"

#: views/sfsi_pop_content.php:35
msgid "If you already have an account, please "
msgstr "Якщо ви вже маєте акаунт, будь ласка"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "Privacy Policy"
msgstr "політику конфіденційності"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "We will treat your data (and your subscribers’ data!) highly confidentially, see our "
msgstr "Ми збережемо ваші дані (а також дані ваших підписників) у повній безпеці, подивіться нашу"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "SpecificFeeds"
msgstr "Конкретні канали"

#: views/sfsi_pop_content.php:32
msgid "This will create your FREE acccount on "
msgstr "Це створить ваш БЕЗКОШТОВНИЙ аккаунт на"

#: views/sfsi_pop_content.php:28
msgid "Give me access!"
msgstr "Отримати доступ!"

#: views/sfsi_pop_content.php:21
msgid "Please enter your email"
msgstr "Будь ласка, введіть вашу електронну адресу"

#: views/sfsi_option_view9.php:102
msgid "click here."
msgstr "натисніть сюди."

#: views/sfsi_option_view2.php:177
msgid "Get full access now."
msgstr "Отримайте повний доступ зараз."

#: views/sfsi_options_view.php:224
msgid "for that so that we can send you the instructions. Thank you :)"
msgstr "Ми надішлемо вам інструкції. Дякуємо :)"

#: views/sfsi_options_view.php:222
msgid "support@ultimatelysocial.com"
msgstr "support@ultimatelysocial.com"

#: views/sfsi_options_view.php:220
msgid "You speak a language different than English? Please help us translate it! Please contact us at"
msgstr "Володієте іншою мовою, окрім ангійської? Будь ласка, домопожіть нам з перекладом. Зв'яжіться з нами:"

#: views/sfsi_option_view4.php:506
msgid "Video how to get the Google+ API key:"
msgstr "Відео як отримати ваш Google+ API key:"

#: views/sfsi_option_view3.php:440
msgid "Scale"
msgstr "Шкала"

#: views/sfsi_option_view8.php:273
msgid "Or use the shortcode [DISPLAY_ULTIMATE_PLUS] to display them wherever you want."
msgstr "Або ж скористуйтеся шорткодом [DISPLAY_ULTIMATE_PLUS], щоб відобразити їх де вам завгодно."

#: views/sfsi_option_view8.php:269
msgid "Place the following string into your theme codes: "
msgstr "Додайте наступну строку в код вашої теми:"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:661
msgid "Error: Please fix your theme to make plugins work correctly. Go to the Theme Editor and insert the following string as the first line of your theme's footer.php file: "
msgstr "Помилка: Будь ласка, виправте вашу тему, щоб плагіни працювали коректно. Зайдіть у редактор та вставте наступну строку в якості першого рядка у файлі footer.php вашої теми:"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:637 libs/sfsi_install_uninstall.php:661
msgid "Go to your theme editor: "
msgstr "Перейдіть у редактор тем:"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:637
msgid "Please enter it just before the following line of your header.php file:"
msgstr "Будь ласка, вставте цей текст перед наступним рядком у вашому файлі header.php:"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:637
msgid "Error : Please fix your theme to make plugins work correctly. Go to the Theme Editor and insert the following string:"
msgstr "Помилка: Будь ласка, виправте вашу тему, щоб плагіни працювали коректно. Зайдіть у редактор та вставте наступну строку:"

#: views/sfsi_option_view1.php:292
msgid "Visit Houzz"
msgstr "Відвідати Houzz"

#: views/sfsi_option_view1.php:267
msgid "Check out their reviews:"
msgstr "Переглянути відгуки:"

#: views/sfsi_option_view1.php:108
msgid "Not offering an email subscription option means losing out on future traffic to your site."
msgstr "Якщо не запропонувати підписку на розсилку за допомогою електронної пошти, ви втрачаєте потенційний трафік на вашому сайті."

#: views/sfsi_option_view1.php:104
msgid "Everybody uses email – that’s why it’s much more effective than social media to make people follow you"
msgstr "Електронну пошту використовують усі, тому для здобуття нових підписників вона ефективніша за соціальні медіа"

#: views/sfsi_option_view1.php:74
msgid "Learn more about RSS"
msgstr "Дізнатися більше про RSS"

#: views/sfsi_option_view1.php:72
msgid "RSS stands for Really Simply Syndication and is an easy way for people to read your content. "
msgstr "RSS (Really Simple Syndication) означає «дуже просте поширення» та є найпростішим засобом читання вашого контенту для людей."

#: views/sfsi_options_view.php:203
msgid "Visit us on ultimatelysocial.com"
msgstr "Відвідати нас на ultimatelysocial.com"

#: views/sfsi_options_view.php:109
msgid "If you have questions, or something doesn`t work as it should, please read the FAQ:"
msgstr "Якщо у вас виникли питання або щось працює некоректно, будь ласка, ознайомтеся з FAQ:"

#: views/sfsi_option_view9.php:132
msgid "Go to the widget settings and drag and drop it to the sidebar:"
msgstr "Перейдіть до налаштувань віджету та перетягніть її у сайдбар:"

#: views/sfsi_option_view8.php:128
msgid "Go to the widget area and drag & drop it where you want to have it!"
msgstr "Перейдіть у розділ віджетів та перетягніть у будь-яке місце!"

#: views/sfsi_option_view7.php:260
msgid "Border Shadow:"
msgstr "Тінь кордону:"

#: views/sfsi_option_view7.php:252
msgid "Border Thinckness:"
msgstr "Товщина кордону:"

#: views/sfsi_option_view7.php:238
msgid "Background Color:"
msgstr "Колір фону:"

#: views/sfsi_option_view7.php:146
msgid "Text and Design"
msgstr "Текст та дизайн"

#: views/sfsi_option_view5.php:445 views/sfsi_option_view8.php:414
msgid "pixels wide and tall"
msgstr "висота та ширина в пікселях"

#: views/sfsi_option_view5.php:437 views/sfsi_option_view8.php:408
msgid "Size and spacing of your icons"
msgstr "Розмір іконок та відстань між ними"

#: views/sfsi_option_view5.php:432
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Перетягніть"

#: views/sfsi_option_view4.php:155
msgid "Therefore, you can select to display the count next to your icons which will look like this:"
msgstr "Тому ви можете поставити лічильник поруч з іконками, котрий виглядатиме ось так:"

#: views/sfsi_option_view4.php:152
msgid "It’s a psychological fact that people like to follow other people, so when they see that your site has already a good number of Facebook likes, it’s more likely that they will subscribe/like/share your site than if it had 0."
msgstr "Людям подобається слідкувати за іншими, це звичайна психологія. Якщо у вашого сайту вже є деяка кількість лайків на Facebook, а не 0, це значно збільшить шанси на підписки/вподобання/репости."

#: views/sfsi_option_view3.php:50
msgid "The icons have been compressed by Shortpixel.com for faster loading of your site. Thank you Shortpixel!"
msgstr "Іконки було зжато за допомогою Shortpixel.com заради швидкого завантаження на ваш сайт. Дякуємо, Shortpixel!"

#: views/sfsi_option_view3.php:42
msgid "It comes across as more professional and gives your site more “credit”"
msgstr "Це справляє враження професіоналізму та робить ваш сайт більш привабливим"

#: views/sfsi_option_view2.php:181
msgid "Learn more."
msgstr "Детальніше."

#: views/sfsi_option_view2.php:179
msgid "It also makes sense if you already offer an email newsletter:"
msgstr "Це також має сенс, якщо ви вже пропонуєте підписку на розсилку новин:"

#: views/sfsi_option_view2.php:175
msgid "Sends your new posts automatically to subscribers. It`s FREE and you get full access to your subscriber`s emails and interesting statistics:"
msgstr "Автоматично відсилає нові записи підписникам. Це БЕЗКОШТОВНО, крім того, ви отримуєте доступ до цікавої статистики та електронним адресам усіх ваших підписників:"

#: views/sfsi_option_view2.php:157
msgid "For most blogs it’s http://blogname.com/feed"
msgstr "Для більшості блогів це http://blogname.com/feed"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:637 libs/sfsi_install_uninstall.php:661
#: views/sfsi_pop_content.php:35
msgid "click here"
msgstr "натисніть тут"

#: libs/sfsi_widget.php:105
msgid "Please go to the plugin page to set your preferences:"
msgstr "Будь ласка, перейдіть на сторінку плагіна для того, щоб встановити свої вподобання:"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:672 libs/sfsi_widget.php:106
#: ultimate_social_media_icons.php:579 views/sfsi_option_view1.php:269
#: views/sfsi_option_view8.php:130 views/sfsi_option_view9.php:134
#: views/sfsi_options_view.php:111
msgid "Click here"
msgstr "Натисніть тут"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:672
msgid "Thank you for installing the Ultimate Social Media PLUS plugin. Please go to the plugin's settings page to configure it: "
msgstr "Дякуємо за встановлення плагіну Ultimate Social Media PLUS. Для налаштування плагіну, будь ласка, перейдіть на відповідну сторінку:"

#: views/sfsi_pop_content.php:380
msgid "Click on << Insert into post >>"
msgstr "Натисніть << Insert into post >>"

#: views/sfsi_pop_content.php:70
msgid "Click on << Insert into post >> "
msgstr "Натисніть << Insert into post >> "

#: views/sfsi_pop_content.php:64 views/sfsi_pop_content.php:374
msgid "Click on << Upload >> below"
msgstr "Натисніть << Upload >> нижче"

#: views/sfsi_pop_content.php:319
msgid "Ok, keep it active for the time being, I want to see how it works"
msgstr "Ок, залиште активним на деякий час, я хочу подивитись, як спрацює"

#: views/sfsi_pop_content.php:312
msgid "Note: Also if you already offer a newsletter it makes sense to offer this option too, because it will get you more readers as explained"
msgstr "Примітка: Якщо ви вже пропонуєте підписку на новини, є сенс підключити цю опцію, як пояснювалося раніше, це допоможе вам отримати більше підписників"

#: views/sfsi_option_view9.php:139
msgid "Shortcode:"
msgstr "Шорткод:"

#: views/sfsi_option_view9.php:130
msgid "Widget:"
msgstr "Віджет: "

#: views/sfsi_option_view8.php:321
msgid "Rectangle icons spell out the «call to action» which increases chances that visitors do it."
msgstr "Прямокутні іконки «закликають» до дії, це збільшує шанси, що люди на них натиснуть."

#: views/sfsi_option_view8.php:210
msgid "Top:"
msgstr "Зверху:"

#: views/sfsi_option_view5.php:600
msgid "Language for Like & Share buttons (Facebook, Twitter, Google+):"
msgstr "Мова для кнопок «Вподобати» та «Поділитись» (Facebook, Twitter, Google+):"

#: views/sfsi_option_view5.php:495
msgid "Leave empty if you dont want to define this"
msgstr "Залиште пустим, якщо не хочете визначати"

#: views/sfsi_option_view4.php:479
msgid "Please make sure you have entered the URL for Visit my Google+ page at: like https://plus.google.com/u/0/b/[pageid] in Google+ settings under question number 2."
msgstr "Будь ласка, впевнитесь, що ви ввели URL для «Відвідайте мою сторінку на Google+» таким чином https://plus.google.com/u/0/b/[pageid] у налаштуваннях для Google+ у другому питанні."

#: views/sfsi_option_view4.php:413
msgid "Go to"
msgstr "Перейдіть на"

#: views/sfsi_option_view4.php:405
msgid "Please make sure you have entered the Username for \"Follow me on Twitter:\" in twitter settings under question number 2."
msgstr "Будь ласка, впевнитесь, що ви ввели ваше ім'я користувача для \"Слідкувати за мною у Twitter:\" у налаштуваннях для Twitter у другому питанні."

#: views/sfsi_option_view4.php:335
msgid "You'll find it at the bottom of the << About >> -tab on your facebook page"
msgstr "Ви можете знайти його знизу вкладки << About >> вашої сторінки у Facebook"

#: views/sfsi_option_view4.php:330
msgid "page ID:"
msgstr "ID сторінки:"

#: views/sfsi_option_view4.php:326
msgid "Retrieve the number of likes of your facebook page"
msgstr "Відновіть кількість вподобань вашої сторінки на Facebook"

#: views/sfsi_option_view4.php:322
msgid "Retrieve the number of likes of your blog"
msgstr "Відновіть кількість вподобань вашого блога"

#: views/sfsi_option_view3.php:45
msgid "A smart automatic animation can make your visitors aware of your icons in an unintrusive manner"
msgstr "Розумна автоматична анімація ненав'язливо приверне увагу відвідувачів до іконок"

#: views/sfsi_option_view2.php:524
msgid "You find your ID in the link of your profile page, e.g. https://www.linkedin.com/profile/view?id=<b>8539887</b>&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"
msgstr ""
"ID міститься в посиланні на ваш профіль, наприклад:\n"
"https://www.linkedin.com/profile/view?id=<b>8539887</b>&trk=nav_responsive_tab_profile_pic"

#: views/sfsi_option_view1.php:66 views/sfsi_option_view1.php:94
msgid "Mandatory"
msgstr "Обов'язково"

#: views/sfsi_option_view1.php:51
msgid "In general, the more icons you offer the better because people have different preferences, and more options means that there’s something for everybody, increasing the chances that you get followed and/or shared."
msgstr "Зазвичай, чим більше іконок ви пропонуєте, тим краще, тому що різні люди мають різні вподобання, тож чим більше варіантів, тим більше шансів, що ви зможете догодити кожному, а це, в свою чергу, збільшіть ваші шанси на нові підписки та/чи репости."

#: views/sfsi_aboutus.php:4
msgid "or write to us at"
msgstr "або напишіть нам на"

#: ultimate_social_media_icons.php:582
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ultimate_social_media_icons.php:76
msgid "Kindly go to setting page and check the option \"Place them manually\""
msgstr "Будь ласка, перейдіть у налаштування та оберіть опцію \"Вставити вручну\""

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:702
msgid "No, not good enough"
msgstr "Ні, не достатньо добре"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:701
msgid "I already did"
msgstr "Вже"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:700
msgid "Ok, you deserved it"
msgstr "Ок, ви це заслужили"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:698
msgid "We noticed you've been using the Ultimate Social Media PLUS Plugin for more than 30 days. If you're happy with it, could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on Wordpress?"
msgstr "Ми помітили, що ви використовуєте плагін Ultimate Social Media PLUS більше 30 днів. Якщо він вам подобається, чи не могли б ви зробити нам величезну послугу і поставити цьому плагіну 5 балів на Wordpress?"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:681
msgid "You`re using an old Wordpress version, which may cause several of your plugins to not work correctly. Please upgrade"
msgstr "Так як ви використовуєте застарілу версію Wordpress, деякі плагіни можуть працювати некоректно. Будь ласка, обновіть"

#: libs/sfsi_install_uninstall.php:525
msgid "Error: It seems that CURL is disabled on your server. Please contact your server administrator to install / enable CURL."
msgstr "Помилка: Здається, на вашему сервері відключений CURL. Будь ласка, зверніться до адміністратора серверу, щоб встановити/ввімкнути CURL."

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:49
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:48
msgid "Saving"
msgstr "Зберігаю"

#: views/sfsi_option_view5.php:579
msgid "Google+ «Visit»-icon:"
msgstr "Іконка Google+ «Відвідати»:"

#: views/sfsi_option_view5.php:558
msgid "Twitter «Visit»-icon:"
msgstr "Іконка Twitter «Відвідати»:"

#: views/sfsi_option_view5.php:537
msgid "Facebook «Visit»-icon:"
msgstr "Іконка Facebook «Відвідати»:"

#: views/sfsi_option_view5.php:516
msgid "Follow-button:"
msgstr "Кнопка для підписки:"

#: views/sfsi_option_view5.php:511
msgid "Language & Button-text"
msgstr "Мова та текст кнопок"

#: views/sfsi_option_view4.php:601
msgid "Enter Youtube Channel id"
msgstr "Введіть ID канала на Youtube"

#: ultimate_social_media_icons.php:577
msgid "There seems to be an error on your website which prevents the plugin to work properly. Please check the FAQ:"
msgstr "Здається, на вашому сайті є помилка, яка заважає плагіну працювати коректно. Будь ласка, перегляньте FAQ:"

#: views/sfsi_option_view9.php:98
msgid "In addition to the email- or follow-icon you can also show a subscription form which maximizes chances that people subscribe to your site. To get access to the emails who subscribe, please"
msgstr "У якості доповнення до іконки електронної адреси або підписки ви також можете додати форму підписки, це збільшить шанси, що на ваш сайт підпишеться більше людей. Для отримання доступу до електронних адрес підписників, будь ласка"

#. Author of the plugin/theme
msgid "UltimatelySocial"
msgstr "UltimatelySocial"

#. Description of the plugin/theme
msgid "The best social media plugin on the market. And 100% FREE. Allows you to add social media & share icons to your blog (esp. Facebook, Twitter, Email, RSS, Pinterest, Instagram, Google+, LinkedIn, Share-button). It offers a wide range of design options and other features."
msgstr "Найкращий плагін для соціальник мереж на ринку. До того ж 100% БЕЗКОШТОВНИЙ. Дозволяє додавати соцмережі та супутні іконки до вашого блогу (зокрема, Facebook, Twitter, Email, RSS, Pinterest, Instagram, Google+, LinkedIn, кнопка «Поділитись»). Великий вибір дизайнів та інші особливості."

#. #-#-#-#-#  tmp-ultimate-social-media-plus.pot (Ultimate Social Media PLUS
#. 2.5.7)  #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. #-#-#-#-#  tmp-ultimate-social-media-plus.pot (Ultimate Social Media PLUS
#. 2.5.7)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ultimatelysocial.com"
msgstr "http://ultimatelysocial.com"

#: views/sfsi_pop_content.php:611
msgid "I'm done!"
msgstr "Готово!"

#: views/sfsi_pop_content.php:371
msgid "Here you can upload custom icons which perform the same actions as the standard icons."
msgstr "Тут ви можете завантажити власні іконки так само як і стандартні."

#: views/sfsi_pop_content.php:368
msgid "Upload custom icons"
msgstr "Завантажити власні іконки"

#: views/sfsi_pop_content.php:356
msgid "Don’t review and exit"
msgstr "Не оцінювати та вийти"

#: views/sfsi_pop_content.php:352
msgid "Ok, Review it"
msgstr "Ок, оцінити"

#: views/sfsi_pop_content.php:348
msgid "You’re a toughie. Last try: As a minimum, could you please review this plugin (with 5 stars)? It only takes a minute. Thank you!"
msgstr "Ви міцний горішок. Остання спроба: Як мінімум, могли б ви оцінити наш плагін (в  5 балів)? Це займе всього хвилину. Дякуємо!"

#: views/sfsi_pop_content.php:340
msgid "Don’t activate link"
msgstr "Не активувати"

#: views/sfsi_pop_content.php:336
msgid "Ok, activate link"
msgstr "Ок, активувати"

#: views/sfsi_pop_content.php:331
msgid "Ok, fine, however for using this plugin for FREE, please support us by activating a link back to our site:"
msgstr "Ок, добре, за безкоштовне використання плагіну, будь ласка, підтримайте нас активувавши посилання на наш сайт:"

#: views/sfsi_pop_content.php:323
msgid "Deactivate it"
msgstr "Деактивувати"

#: views/sfsi_pop_content.php:143 views/sfsi_pop_content.php:298
msgid "Move over the “+ icon” to see the sharing options"
msgstr "Пересунути \"+ icon\", щоб подивитися опції репостів "

#: views/sfsi_pop_content.php:276
msgid "Move over the LinkedIn-icon…"
msgstr "Пересунути іконку LinkedIn..."

#: views/sfsi_pop_content.php:248
msgid "Move over the Pinterest-icon…"
msgstr "Пересунути іконку Pinterest…"

#: views/sfsi_pop_content.php:225
msgid "Move over the YouTube-icon…"
msgstr "Пересунути іконку YouTube…"

#: views/sfsi_pop_content.php:199
msgid "Move over the Google+ icon…"
msgstr "Пересунути іконку Google+…"

#: views/sfsi_pop_content.php:172
msgid "Move over the Twitter-icon…"
msgstr "Пересунути іконку Twitter…"

#: views/sfsi_pop_content.php:117
msgid "Move over the Facebook-icon…"
msgstr "Пересунути іконку Facebook…"

#: views/sfsi_pop_content.php:67 views/sfsi_pop_content.php:377
msgid "Upload the icon into the media gallery"
msgstr "Завантажте іконку у медіа-галерею"

#: views/sfsi_pop_content.php:60
msgid "Steps:"
msgstr "Кроки:"

#: views/sfsi_options_view.php:201
msgid "Need top-notch Wordpress development work at a competitive price?"
msgstr "Потрібна першокласна розробка Wordpress за прийнятною ціною?"

#: views/sfsi_options_view.php:179
msgid "Do you want to show a subscription form (increases sign ups)?"
msgstr "Ви хочете показувати форму підписки (збільшує кількість підписників)?"

#: views/sfsi_options_view.php:172
msgid "Do you want to display a pop-up, asking people to subscribe?"
msgstr "Ви бажаєте, щоб з'являлося спливаюче повідомлення з пропозицією підписки?"

#: views/sfsi_options_view.php:160
msgid "Any other wishes for your main icons?"
msgstr "Щось ще для основних іконок?"

#: views/sfsi_options_view.php:153
msgid "Do you want to display \"counts\" next to your main icons?"
msgstr "Ви бажаєте додати лічильник поруч з основними іконками?"

#: views/sfsi_options_view.php:146
msgid "What design and animation do you want to give your icons?"
msgstr "Який дизайн та анімацію ви хотіли б надати іконкам?"

#: views/sfsi_options_view.php:141
msgid "Optional"
msgstr "Опціонально"

#: views/sfsi_options_view.php:135
msgid "Where shall they be displayed?"
msgstr "Де вони мають відображатися?"

#: views/sfsi_options_view.php:128
msgid "What do you want the icons to do?"
msgstr "Які функції мають виконувати іконки?"

#: views/sfsi_options_view.php:120
msgid "Which icons do you want to show on your site?"
msgstr "Які іконки ви хотіли б розташувати на вашому сайті?"

#: views/sfsi_options_view.php:106
msgid "Simply answer the questions below (at least the first 3) by clicking on them - that`s it!"
msgstr "Просто дайте відповідь на питання нижче (хоча б на 3 перших), для цього потрібно лише клікнути по ним. Все!"

#: views/sfsi_options_view.php:103
msgid "Welcome to the Ultimate Social Media Icons PLUS plugin!"
msgstr "Вітаємо у плагіні Ultimate Social Media Icons PLUS!"

#: views/sfsi_options_view.php:10
msgid "We found errors in your javascript which may cause the plugin to not work properly. Please fix the error:"
msgstr "Ми знайшли помилки у вашому java-скрипті, які можуть заважати плагіну працювати коректно. Будь ласка, виправте помилку:"

#: views/sfsi_option_view9.php:687
msgid "Right Align"
msgstr "Вирівнювання по правому краю"

#: views/sfsi_option_view9.php:681
msgid "Left Align"
msgstr "Вирівнювання по лівому краю"

#: views/sfsi_option_view9.php:550
msgid "Button color:"
msgstr "Колір кнопки:"

#: views/sfsi_option_view9.php:474
msgid "Subscribe button"
msgstr "Кнопка підписки"

#: views/sfsi_option_view9.php:397
msgid "Entry field"
msgstr "Поле введення"

#: views/sfsi_option_view9.php:384 views/sfsi_option_view9.php:449
#: views/sfsi_option_view9.php:541
msgid "Alignment:"
msgstr "Вирівнювання:"

#: views/sfsi_option_view9.php:370 views/sfsi_option_view9.php:456
#: views/sfsi_option_view9.php:527
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"

#: views/sfsi_option_view9.php:357 views/sfsi_option_view9.php:514
msgid "Font color"
msgstr "Колір шрифту"

#: views/sfsi_option_view9.php:348
msgid " Font style:"
msgstr "Тип шрифту:"

#: views/sfsi_option_view9.php:317
msgid "Text above entry field"
msgstr "Текст над полем введення"

#: views/sfsi_option_view9.php:296
msgid "Background color:"
msgstr "Колір фону:"

#: views/sfsi_option_view9.php:281
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: views/sfsi_option_view9.php:270
msgid "Thickness"
msgstr "Товщина"

#: views/sfsi_option_view9.php:247
msgid "Border?"
msgstr "Рамка?"

#: views/sfsi_option_view9.php:235
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: views/sfsi_option_view9.php:230 views/sfsi_option_view9.php:240
#: views/sfsi_option_view9.php:276 views/sfsi_option_view9.php:376
#: views/sfsi_option_view9.php:462 views/sfsi_option_view9.php:533
msgid "pixels"
msgstr "пікселів"

#: views/sfsi_option_view9.php:224
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: views/sfsi_option_view9.php:201
msgid "Adjust size to space on website?"
msgstr "Пристосувати розмір для сайту?"

#: views/sfsi_option_view9.php:189
msgid "Overall size & border"
msgstr "Розмір та рамка для всього"

#: views/sfsi_option_view9.php:186
msgid "Define text & design (optional)"
msgstr "Обрати текст та дизайн (не обов'язково)"

#: views/sfsi_option_view9.php:164 views/sfsi_option_view9.php:699
msgid "Get new posts by email:"
msgstr "Отримувати нові записи по електронній пошті:"

#: views/sfsi_option_view9.php:150
msgid "Copy & paste HTML code:"
msgstr "Копіювати та вставити код HTML:"

#: views/sfsi_option_view9.php:146
msgid "to place it into your codes"
msgstr "для додання до вашого коду"

#: views/sfsi_option_view9.php:142
msgid "Use the shortcode"
msgstr "Використовувати шорткод"

#: views/sfsi_option_view9.php:124
msgid "You can place the form by different methods:"
msgstr "Ви можете розмістити форму різним чином:"

#: views/sfsi_option_view9.php:121
msgid "Place it on your site"
msgstr "Додайте її на ваш сайт"

#: views/sfsi_option_view5.php:522 views/sfsi_option_view5.php:543
#: views/sfsi_option_view5.php:564 views/sfsi_option_view5.php:585
#: views/sfsi_option_view9.php:111
msgid "Preview:"
msgstr "Передперегляд:"

#: views/sfsi_option_view8.php:513
msgid "Center"
msgstr "У центрі"

#: views/sfsi_option_view8.php:461
msgid "On Homepage"
msgstr "На головній сторінці"

#: views/sfsi_option_view8.php:444 views/sfsi_option_view8.php:473
msgid "After posts"
msgstr "Після записів"

#: views/sfsi_option_view8.php:438 views/sfsi_option_view8.php:467
msgid "Before posts"
msgstr "Перед записами"

#: views/sfsi_option_view8.php:432
msgid "On Post Pages"
msgstr "На сторінках записів"

#: views/sfsi_option_view8.php:429
msgid "Display them:"
msgstr "Відображати їх:"

#: views/sfsi_option_view8.php:374
msgid "may impact loading speed"
msgstr "може вплинути на швидкість завантаження"

#: views/sfsi_option_view8.php:324
msgid "Select the icons you want to show:"
msgstr "Оберіть іконки, що мають відображатися:"

#: views/sfsi_option_view8.php:313
msgid "Display the icons I selected above"
msgstr "Відображати іконки, обрані вище"

#: views/sfsi_option_view8.php:307
msgid "Display rectangle icons"
msgstr "Відображати прямокутні іконки"

#: views/sfsi_option_view8.php:299
msgid "Here you have two options:"
msgstr "Тут у вас два варіанти:"

#: views/sfsi_option_view8.php:285
msgid "Show them before or after posts"
msgstr "Відображати перед чи після записів"

#: views/sfsi_option_view8.php:256
msgid "Place them manually"
msgstr "Розташувати вручну"

#: views/sfsi_option_view8.php:237
msgid "Right:"
msgstr "Справа:"

#: views/sfsi_option_view8.php:228
msgid "Left:"
msgstr "Зліва:"

#: views/sfsi_option_view8.php:219
msgid "Bottom:"
msgstr "Знизу:"

#: views/sfsi_option_view8.php:205
msgid "Margin From:"
msgstr "Рамка:"

#: views/sfsi_option_view8.php:198
msgid "Bottom right"
msgstr "Внизу справа"

#: views/sfsi_option_view8.php:191
msgid "Bottom left"
msgstr "Внизу зліва"

#: views/sfsi_option_view8.php:184
msgid "Center right"
msgstr "По центру справа"

#: views/sfsi_option_view8.php:177
msgid "Center left"
msgstr "По центру зліва"

#: views/sfsi_option_view8.php:170
msgid "Top right"
msgstr "Вгорі справа"

#: views/sfsi_option_view8.php:163
msgid "Top left"
msgstr "Вгорі зліва"

#: views/sfsi_option_view8.php:145
msgid "Float them on the page"
msgstr "Зробити спливаючими"

#: views/sfsi_option_view8.php:115
msgid "Show them via a widget"
msgstr "Відображати за допомогою віджету"

#: views/sfsi_option_view7.php:367
msgid "Every time user scrolls to the end of the page"
msgstr "Щоразу, коли користувач прокручує сторінку до кінця"

#: views/sfsi_option_view7.php:361
msgid "seconds after the user arrived on the site"
msgstr "секунд після того, як користувач зайшов на сайт"

#: views/sfsi_option_view7.php:359
msgid "Once"
msgstr "Один раз через"

#: views/sfsi_option_view7.php:354
msgid "When shall the pop-up be shown?"
msgstr "Коли відображати спливаюче повідомлення?"

#: views/sfsi_option_view7.php:348
msgid "Please hold CTRL key to select multiple pages"
msgstr "Зажміть CTRL, щоб обрати декілька сторінок"

#: views/sfsi_option_view7.php:305
msgid "On selected pages only"
msgstr "Тільки на деяких сторінках"

#: views/sfsi_option_view7.php:299
msgid "On blog posts only"
msgstr "Тільки в записах блогу"

#: views/sfsi_option_view7.php:293
msgid "On every page"
msgstr "На кожній сторінці"

#: views/sfsi_option_view7.php:287
msgid "Nowhere"
msgstr "Ніде"

#: views/sfsi_option_view7.php:282
msgid "Where shall the pop-up be shown?"
msgstr "Де відображати спливаюче повідомлення?"

#: views/sfsi_option_view7.php:272
msgid "Off"
msgstr "Вимк"

#: views/sfsi_option_view7.php:266
msgid "On"
msgstr "Увімк"

#: views/sfsi_option_view7.php:244
msgid "Border Color:"
msgstr "Колір рамки:"

#: views/sfsi_option_view7.php:234
msgid "Icon Box Layout"
msgstr "Розташування рамки іконки"

#: views/sfsi_option_view7.php:227
msgid "Font size:"
msgstr "Розмір шрифту:"

#: views/sfsi_option_view7.php:222
msgid "Font color:"
msgstr "Колір шрифту:"

#: views/sfsi_option_view7.php:203 views/sfsi_option_view9.php:428
#: views/sfsi_option_view9.php:505
msgid "Font style:"
msgstr "Тип шрифту:"

#: views/sfsi_option_view7.php:157 views/sfsi_option_view9.php:342
#: views/sfsi_option_view9.php:422 views/sfsi_option_view9.php:499
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"

#: views/sfsi_option_view7.php:153 views/sfsi_option_view9.php:329
#: views/sfsi_option_view9.php:409 views/sfsi_option_view9.php:486
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"

#: views/sfsi_option_view7.php:150
msgid "Text Options"
msgstr "Налаштування тексту"

#: views/sfsi_option_view7.php:57
msgid "Enjoy this site? Please follow and like us!"
msgstr "Подобається сайт? Підпишіться та поставте лайк!"

#: views/sfsi_option_view7.php:51
msgid "You can increase chances that people share or follow you by displaying a pop-up asking them to. You can define the design and layout below:"
msgstr "Ви можете збільшити ймовірність підписки чи репосту, якщо попросите про це користувачів за допомогою спливаючого повідомлення. Налаштувати його вигляд та розташування можна нижче:"

#: views/sfsi_option_view6.php:101 views/sfsi_option_view8.php:398
msgid "NO"
msgstr "НІ"

#: views/sfsi_option_view6.php:99 views/sfsi_option_view8.php:396
msgid "YES"
msgstr "ТАК"

#: views/sfsi_option_view6.php:97 views/sfsi_option_view8.php:393
msgid "Do you want to display the counts?"
msgstr "Бажаєте відображати лічильник?"

#: views/sfsi_option_view6.php:87 views/sfsi_option_view8.php:503
msgid "Alignment of share icons:"
msgstr "Розташування іконок для репостів:"

#: views/sfsi_option_view6.php:82 views/sfsi_option_view8.php:492
msgid "Text to appear before the sharing icons:"
msgstr "Текст, який буде з'являтися перед іконками для репостів:"

#: views/sfsi_option_view6.php:78
msgid "Options:"
msgstr "Опції: "

#: views/sfsi_option_view6.php:58
msgid "So: do you want to display those at the end of every post?"
msgstr "Отже: ви бажаєте відображати їх у кінці кожного запису?"

#: views/sfsi_option_view6.php:53
msgid "Share-button covers all other platforms for sharing"
msgstr "Кнопка «Поділитись» працює для всіх платформ"

#: views/sfsi_option_view6.php:50
msgid "Google+ is also important due to SEO reasons, so important to have as well"
msgstr "Google+ також важливий, переважно для SEO, тому рекомендуємо додати його"

#: views/sfsi_option_view6.php:47
msgid "Facebook is No.1 in liking, so it’s a must have"
msgstr "Facebook — лідер за кількістю лайків, тому він просто необхідний"

#: views/sfsi_option_view6.php:43
msgid "Those are usually all you need:"
msgstr "Як правило, цих достатньо:"

#: views/sfsi_option_view6.php:27
msgid "The selections you made so far were to display the subscriptions/ social media icons for your site in general (in a widget on the sidebar). You can also display icons at the end of every post, encouraging users to subscribe/like/share after they’ve read it. The following buttons will be added:"
msgstr "Налаштування, які ви обрали, як правило, відображають підписки/іконки соцмереж для вашого сайту (у віджеті на сайдбарі). Ви також можете відображати іконки в кінці кожного запису, це підштовхне читачів підписатися/вподобати/зробити репост. Відповідні іконки будуть додані:"

#: views/sfsi_option_view5.php:874
msgid "If you’ve given your icon only one function (i.e. no pop-up where user can perform different actions) then you can define here what text will be displayed if a user moves his mouse over the icon:"
msgstr "Якщо ви додали лише одну функцію для іконки (напр., не показувати спливаюче повідомлення, коли користувач робить інші дії), ви можете визначити тут, який текст буде відображатися у випадку, коли користувач проводить курсором по іконці:"

#: views/sfsi_option_view5.php:871
msgid "Mouseover text"
msgstr "Текст при наведенні курсору"

#: views/sfsi_option_view5.php:847
msgid "Disable auto-scaling feature for mobile devices (\"viewport\" meta tag)"
msgstr "Відключити автоматичне масштабування для мобільних пристроїв (мета-тег \"viewport\")"

#: views/sfsi_option_view5.php:825
msgid "Disable float icons on mobile devices"
msgstr "Відключити плаваючі іконки для мобільних пристроїв"

#: views/sfsi_option_view5.php:802
msgid "If you decided to show your icons via a widget, you can add the effect that when the user scrolls down, the icons will stick at the  top of the screen so that they are still displayed even if the user scrolled all the way down. Do you want to do that?"
msgstr "Якщо ви обрали відображення іконок за допомогою віджету, ви можете також додати ефект, при якому іконки залишаються зверху екрану навіть коли користувач прокручує сторінку вниз, тобто він зможе бачити їх постійно, як би далеко не прокрутив. Бажаєте?"

#: views/sfsi_option_view5.php:799
msgid "Sticking & Disable on mobile"
msgstr "Закріпити та відключити для мобільних"

#: views/sfsi_option_view5.php:776
msgid "If user clicks on your icons, do you want to open the page in a new window?"
msgstr "Якщо користувач натисне на іконки, відкривати сторінку в новому вікні?"

#: views/sfsi_option_view5.php:771
msgid "New window"
msgstr "В новому вікні"

#: views/sfsi_option_view5.php:491
msgid "Icons per row:"
msgstr "Іконки в ряд:"

#: views/sfsi_option_view5.php:486 views/sfsi_option_view6.php:90
#: views/sfsi_option_view8.php:507
msgid "Left"
msgstr "Зліва"

#: views/sfsi_option_view5.php:483 views/sfsi_option_view6.php:92
#: views/sfsi_option_view8.php:510
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: views/sfsi_option_view5.php:480 views/sfsi_option_view9.php:684
msgid "Centered"
msgstr "По центру"

#: views/sfsi_option_view5.php:471
msgid "Alignment of icons:"
msgstr "Розташування іконок:"

#: views/sfsi_option_view5.php:466
msgid "Alignments"
msgstr "Розташування"

#: views/sfsi_option_view5.php:452 views/sfsi_option_view8.php:214
#: views/sfsi_option_view8.php:223 views/sfsi_option_view8.php:232
#: views/sfsi_option_view8.php:241 views/sfsi_option_view8.php:418
msgid "Pixels"
msgstr "Пікселів"

#: views/sfsi_option_view5.php:448 views/sfsi_option_view8.php:416
msgid "Spacing between icons:"
msgstr "Простір між іконками:"

#: views/sfsi_option_view5.php:441 views/sfsi_option_view8.php:412
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"

#: views/sfsi_option_view5.php:343
msgid "Order of your icons"
msgstr "Порядок іконок"

#: views/sfsi_option_view4.php:712
msgid "Retrieve the number of shares"
msgstr "Отримати кількість репостів"

#: views/sfsi_option_view4.php:672
msgid "Enter Instagram User name"
msgstr "Ввести ім'я користувача Instagram"

#: views/sfsi_option_view4.php:668
msgid "Retrieve the number of Instagram followers"
msgstr "Отримати кількість підписників Instagram"

#: views/sfsi_option_view4.php:635
msgid "Retrieve the number of Pins"
msgstr "Отримати кількість пінів"

#: views/sfsi_option_view4.php:594
msgid "Enter Youtube User name"
msgstr "Ввести ім'я користувача Youtube"

#: views/sfsi_option_view4.php:589
msgid "Retrieve the number of Subscribers"
msgstr "Отримати кількість підписників"

#: views/sfsi_option_view4.php:471
msgid "Enter Google API Key"
msgstr "Ввести ключ API Google"

#: views/sfsi_option_view4.php:465
msgid "Retrieve the number of google+ followers"
msgstr "Отримати кількість підписників Google+"

#: views/sfsi_option_view4.php:461
msgid "Retrieve the number of Google +1 (on your blog)"
msgstr "Отримати кількість підписників Google +1 (у вашому блозі)"

#: views/sfsi_option_view4.php:428
msgid "Then click on \"Test OAuth\" at the top right and you will see the 4 token key"
msgstr "Потім натисніть \"Перевірочний OAuth\" зверху праворуч та ви отримаєте ключ з 4-х токенів"

#: views/sfsi_option_view4.php:425
msgid "Go to \"Keys and Access Tokens\" tab and click on \"Generate Token\" in the \"Token actions\" section at the bottom"
msgstr "Перейдіть на вкладку \"Ключі та токени доступу\" та натисніть \"Згенерувати токен\" у розділі \"Токени\" знизу"

#: views/sfsi_option_view4.php:422
msgid "Enter a random Name, Description and Website URL (including the \"http://\", e.g. http://dummysitename.com)"
msgstr "Введіть будь-яку назву, опис та URL сайту (в тому числі, \"http://\", напр., http://dummysitename.com)"

#: views/sfsi_option_view4.php:419
msgid "Click on \"Create new app\""
msgstr "Натисніть \"Створити нову програму\""

#: views/sfsi_option_view4.php:409
msgid "To get this information:"
msgstr "Щоб отримати цю інформацію:"

#: views/sfsi_option_view4.php:398
msgid "Enter Access Token Secret"
msgstr "Ввести секретний токен доступу"

#: views/sfsi_option_view4.php:392
msgid "Enter Access Token"
msgstr "Ввести токен доступу"

#: views/sfsi_option_view4.php:386
msgid "Enter Consumer Secret"
msgstr "Ввести секретний ключ користувача"

#: views/sfsi_option_view4.php:380
msgid "Enter Consumer Key"
msgstr "Ввести ключ користувача"

#: views/sfsi_option_view4.php:374
msgid "Retrieve the number of Twitter followers"
msgstr "Отримати кількість підписників Twitter"

#: views/sfsi_option_view4.php:295 views/sfsi_option_view4.php:340
#: views/sfsi_option_view4.php:434 views/sfsi_option_view4.php:517
#: views/sfsi_option_view4.php:562 views/sfsi_option_view4.php:608
#: views/sfsi_option_view4.php:640 views/sfsi_option_view4.php:684
#: views/sfsi_option_view4.php:717 views/sfsi_option_view4.php:746
msgid "Enter the figure manually"
msgstr "Ввести показник вручну"

#: views/sfsi_option_view4.php:291
msgid "Retrieve the number of subscribers automatically"
msgstr "Отримати кількіть підписників автоматично"

#: views/sfsi_option_view4.php:263
msgid "We cannot track this. So enter the figure here:"
msgstr "Не можемо отримати. Введіть показник сюди:"

#: views/sfsi_option_view4.php:241
msgid "Please specify which counts should be shown:"
msgstr "Будь ласка, уточніть, які лічильники мають відображатися:"

#: views/sfsi_option_view4.php:233 views/sfsi_option_view5.php:788
#: views/sfsi_option_view5.php:816 views/sfsi_option_view5.php:837
#: views/sfsi_option_view5.php:859 views/sfsi_option_view6.php:70
#: views/sfsi_option_view9.php:215 views/sfsi_option_view9.php:261
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: views/sfsi_option_view4.php:227 views/sfsi_option_view5.php:782
#: views/sfsi_option_view5.php:810 views/sfsi_option_view5.php:831
#: views/sfsi_option_view5.php:853 views/sfsi_option_view6.php:64
#: views/sfsi_option_view9.php:208 views/sfsi_option_view9.php:254
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: views/sfsi_option_view4.php:220
msgid "Enough waffling. So do you want to display counts?"
msgstr "Досить пустих балачок. Відображати лічильники?"

#: views/sfsi_option_view4.php:217
msgid "Of course, if you start at 0, you shoot yourself in the foot with that. So we suggest that you only turn this feature on once you have a good number of followers/likes/shares (min. of 20 – no worries if it’s not too many, it should just not be 0)."
msgstr "Звичайно, якщо починати зі значення 0, ви зробите собі ведмежу послугу. Тому ми радимо вмикати цю опцію у випадку, коли у вас вже є достатня кількість підписників/лайків/репостів (мін. 20, не хвилюйтесь, що це не так вже й багато, головне, що не 0)."

#: views/sfsi_option_view3.php:470
msgid "seconds"
msgstr "секунд"

#: views/sfsi_option_view3.php:466
msgid "Every"
msgstr "Кожні"

#: views/sfsi_option_view3.php:460
msgid "When site is first loaded"
msgstr "При першому завантаженні сайту"

#: views/sfsi_option_view3.php:453
msgid "Shuffle them automatically"
msgstr "Автоматично змішувати"

#: views/sfsi_option_view3.php:443
msgid "Combo"
msgstr "Комбінація"

#: views/sfsi_option_view3.php:437
msgid "Fade In"
msgstr "Повільна поява"

#: views/sfsi_option_view3.php:432
msgid "Mouse-Over effects"
msgstr "Ефекти при наведенні курсору"

#: views/sfsi_option_view3.php:426
msgid "Animate them (your main icons)"
msgstr "Зробити анімованими (ваші основні іконки)"

#: views/sfsi_option_view3.php:195
msgid "Custom Icons"
msgstr "Користувацькі іконки"

#: views/sfsi_option_view3.php:186
msgid "for dark backgrounds"
msgstr "для темних фонів"

#: views/sfsi_option_view3.php:185
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорий"

#: views/sfsi_option_view3.php:178
msgid "Shaded Light"
msgstr "Заштрихований світлий"

#: views/sfsi_option_view3.php:171
msgid "Shaded Dark"
msgstr "Заштрихований темний"

#: views/sfsi_option_view3.php:164
msgid "Silver"
msgstr "Сріблясті"

#: views/sfsi_option_view3.php:154
msgid "Black"
msgstr "Чорні"

#: views/sfsi_option_view3.php:147
msgid "Glossy"
msgstr "Глянсуваті"

#: views/sfsi_option_view3.php:140
msgid "Crystal"
msgstr "Прозорі"

#: views/sfsi_option_view3.php:133
msgid "Orange"
msgstr "Помаранчеві"

#: views/sfsi_option_view3.php:122
msgid "Splash"
msgstr "Виплеск"

#: views/sfsi_option_view3.php:115
msgid "Chrome Grey"
msgstr "Хромові сірі"

#: views/sfsi_option_view3.php:108
msgid "Chrome Blue"
msgstr "Хромові сині"

#: views/sfsi_option_view3.php:100
msgid "Cubes"
msgstr "Кубики"

#: views/sfsi_option_view3.php:90
msgid "Cute"
msgstr "Симпатичні"

#: views/sfsi_option_view3.php:81
msgid "Thin"
msgstr "Витончені"

#: views/sfsi_option_view3.php:72
msgid "Flat"
msgstr "Пласкі"

#: views/sfsi_option_view3.php:62
msgid "Default"
msgstr "За замовчанням"

#: views/sfsi_option_view3.php:55
msgid "Theme options"
msgstr "Опції теми"

#: views/sfsi_option_view3.php:38
msgid "A good & well-fitting design is not only nice to look at, but it increases chances that people will subscribe and/or share your site with friends:"
msgstr "Відповідний якісний дизайн не лише має добрий вигляд, але й збільшує вирогідність того, що люди підпишуться на ваш сайт або поширять його серед друзів:"

#: views/sfsi_option_view2.php:631
msgid "Link:"
msgstr "Посилання:"

#: views/sfsi_option_view2.php:627
msgid "Where do you want this icon to link to?"
msgstr "До чого прив'язати цю іконку?"

#: views/sfsi_option_view2.php:595
msgid "Please provide the url to your Houzz profile (e.g. http://www.houzz.com/user/your_username)."
msgstr "Будь ласка, надайте URL до вашого профілю на Houzz (напр., http://www.houzz.com/user/your_username)."

#: views/sfsi_option_view2.php:579
msgid "Nothing needs to be done here – your visitors to share your site via «all the other» social media sites."
msgstr "Тут не потрібно нічого робити – відвідувачі можуть розказати про ваш сайт за допомогою посилання на «всі інші» соціальні мережі."

#: views/sfsi_option_view2.php:566
msgid "You need to be logged in to Linkedin to be able to use it."
msgstr "Щоб користуватися LinkedIn, ви маєте залогінитися."

#: views/sfsi_option_view2.php:562
msgid "To find your Product or Company ID, you can use their ID lookup tool at"
msgstr "Щоб знайти ID вашого продукту або компанії, ви можете скористуватися шукачем ID на"

#: views/sfsi_option_view2.php:557
msgid "Recommend my business or product on Linkedin"
msgstr "Рекомендувати мій бізнес або продукт на LinkedIn"

#: views/sfsi_option_view2.php:550
msgid "Share my page on LinkedIn"
msgstr "Поширити мою сторінку на LinkedIn"

#: views/sfsi_option_view2.php:541
msgid "Follow me on Linkedin:"
msgstr "Слідкувати за мною на LinkedIn:"

#: views/sfsi_option_view2.php:532
msgid "Visit my Linkedin page at:"
msgstr "Відвідати мою сторінку LinkedIn на:"

#: views/sfsi_option_view2.php:527
msgid "The LinkedIn icon should allow users to..."
msgstr "Іконка LinkedIn має дозволяти користувачам..."

#: views/sfsi_option_view2.php:518
msgid "The LinkedIn icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "Іконка LinkedIn має декілька функцій. Оберіть нижче, які з них ви хочете встановити. Якщо функцій буде декілька, користувачі зможуть обирати, яка з них їм потрібна"

#: views/sfsi_option_view2.php:499
msgid "When clicked on, users will get directed to your Instagram page"
msgstr "При натисканні користувачі перейдуть на вашу сторінку Instagram"

#: views/sfsi_option_view2.php:484
msgid "Pin my blog on Pinterest (+1)"
msgstr "Робити пін на мій блог у Pinterest (+1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:476
msgid "Visit my Pinterest page at:"
msgstr "Відвідувати мою сторінку на Pinterest:"

#: views/sfsi_option_view2.php:471
msgid "The Pinterest icon should allow users to..."
msgstr "Іконка Pinterest має дозволяти користувачам..."

#: views/sfsi_option_view2.php:465
msgid "The Pinterest icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "Іконка Pinterest може виконувати декілька функцій. Зазначте, які з них ви хотіли б встановити. Якщо їх буде декілька, користувачі зможуть обирати функції, які їм потрібні"

#: views/sfsi_option_view2.php:450
msgid "To find your Channel name go to \"My Channel\" in Youtube menu bar on the left and take your channel name from there."
msgstr "Щоб знайти назвувашого каналу, натисніть на \"Мій канал\" у меню Youtube зліва та візміть його звідти."

#: views/sfsi_option_view2.php:445
msgid "Channel Id:"
msgstr "ID каналу:"

#: views/sfsi_option_view2.php:439
msgid "To find your Username go to \"My channel\" in Youtube menu bar on the left & Select the \"About\" tab and take your user name from URL there (e.g. https://www.youtube.com/user/Tommy it is \"Tommy\")."
msgstr "Щоб дізнатися своє ім'я користувача, натисніть на \"Мій канал\" у меню Youtube зліва та оберіть вкладку \"Про користувача\" і воно з'явиться в URL (напр., для https://www.youtube.com/user/Tommy це \"Tommy\")."

#: views/sfsi_option_view2.php:435
msgid "UserName:"
msgstr "Ім'я користувача:"

#: views/sfsi_option_view2.php:429
msgid "Channel Id"
msgstr "ID каналу"

#: views/sfsi_option_view2.php:424
msgid "User Name"
msgstr "Ім'я користувача"

#: views/sfsi_option_view2.php:404
msgid "(allows people to subscribe to you directly, without leaving your blog)"
msgstr "(дозволяє людям підписуватися на вас одразу, без покидання сторінки блогу)"

#: views/sfsi_option_view2.php:402
msgid "Subscribe to me on Youtube"
msgstr "Підписуватися на мій Youtube"

#: views/sfsi_option_view2.php:396
msgid "Visit my Youtube page at:"
msgstr "Відвідувати мою сторінку на Youtube:"

#: views/sfsi_option_view2.php:392
msgid "The youtube icon should allow users to..."
msgstr "Іконка Youtube має дозволяти користувачам..."

#: views/sfsi_option_view2.php:386
msgid "The Youtube icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "Іконка Youtube може виконувати декілька функцій. Зазначте, які з них ви хотіли б встановити. Якщо їх буде декілька, користувачі зможуть обирати функції, які їм потрібні"

#: views/sfsi_option_view2.php:365
msgid "Share my blog with friends (on Google+)"
msgstr "Поширювати мій блог серед друзів (на Google+)"

#: views/sfsi_option_view2.php:358
msgid "Like my blog on Google+ (+1)"
msgstr "Вподобати мій блог на Google+ (+1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:349
msgid "Visit my Google+ page at:"
msgstr "Відвідувати мою сторінку на Google+:"

#: views/sfsi_option_view2.php:343
msgid "The Google+ icon should allow users to..."
msgstr "Іконка Google+ має дозволяти користувачам..."

#: views/sfsi_option_view2.php:337
msgid "The Google+ icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "Іконка Google+ може виконувати декілька функцій. Зазначте, які з них ви хотіли б встановити. Якщо їх буде декілька, користувачі зможуть обирати функції, які їм потрібні"

#: views/sfsi_option_view2.php:317
msgid "Tweet about my page:"
msgstr "Робити твіти про мою сторінку:"

#: views/sfsi_option_view2.php:309
msgid "Follow me on Twitter:"
msgstr "Слідкувати за мною на Twitter:"

#: views/sfsi_option_view2.php:300
msgid "Visit me on Twitter:"
msgstr "Відвідувати мою сторінку на Twitter:"

#: views/sfsi_option_view2.php:295
msgid "The Twitter icon should allow users to..."
msgstr "Іконка Twitter має дозволяти користувачам..."

#: views/sfsi_option_view2.php:288
msgid "The Twitter icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "Іконка Twitter може виконувати декілька функцій. Зазначте, які з них ви хотіли б встановити. Якщо їх буде декілька, користувачі зможуть обирати функції, які їм потрібні"

#: views/sfsi_option_view2.php:265
msgid "Share my blog with friends (on Facebook)"
msgstr "Поширювати мій блог серед друзів (на Facebook)"

#: views/sfsi_option_view2.php:257
msgid "Like my blog on Facebook (+1)"
msgstr "Вподобати мій блог на Facebook (+1)"

#: views/sfsi_option_view2.php:249
msgid "Visit my Facebook page at:"
msgstr "Відвідувати мою сторінку на Facebook:"

#: views/sfsi_option_view2.php:242
msgid "The facebook icon should allow users to..."
msgstr "Іконка Facebook має дозволяти користувачам..."

#: views/sfsi_option_view2.php:238 views/sfsi_option_view2.php:291
#: views/sfsi_option_view2.php:339 views/sfsi_option_view2.php:388
#: views/sfsi_option_view2.php:467 views/sfsi_option_view2.php:520
#: views/sfsi_option_view2.php:581
msgid "see an example"
msgstr "див. приклад"

#: views/sfsi_option_view2.php:236
msgid "The facebook icon can perform several actions. Pick below which ones it should perform. If you select several options, then users can select what they want to do"
msgstr "Іконка Facebook може виконувати декілька функцій. Зазначте, які з них ви хотіли б встановити. Якщо їх буде декілька, користувачі зможуть обирати функції, які їм потрібні"

#: views/sfsi_option_view2.php:213
msgid "provider of the service"
msgstr "постачальник сервісу"

#: views/sfsi_option_view2.php:211
msgid "SpecificFeeds icon"
msgstr "Іконка SpecificFeeds"

#: views/sfsi_option_view2.php:202
msgid "increases sign-ups"
msgstr "збільшує кількість підписників"

#: views/sfsi_option_view2.php:200
msgid "Follow icon"
msgstr "Іконка для підписки"

#: views/sfsi_option_view2.php:192
msgid "Email icon"
msgstr "Іконка для електронної адреси"

#: views/sfsi_option_view2.php:184
msgid "Please pick which icon type you want to use:"
msgstr "Будь ласка, оберіть який тип іконки ви хочете використовувати:"

#: views/sfsi_option_view1.php:106 views/sfsi_pop_content.php:314
msgid "learn more"
msgstr "дізнатися більше"

#: views/sfsi_option_view2.php:149
msgid "When clicked on, users can subscribe via RSS"
msgstr "При натисканні користувачі зможуть підписатися за допомогою RSS"

#: views/sfsi_option_view1.php:461 views/sfsi_option_view2.php:655
#: views/sfsi_option_view3.php:492 views/sfsi_option_view4.php:767
#: views/sfsi_option_view5.php:986 views/sfsi_option_view6.php:117
#: views/sfsi_option_view7.php:390 views/sfsi_option_view8.php:546
#: views/sfsi_option_view9.php:580
msgid "Collapse area"
msgstr "Згорнути"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:54 views/sfsi_option_view1.php:333
#: views/sfsi_option_view1.php:358
msgid "Upload a custom icon if you have other accounts/websites you want to link to."
msgstr "Ви можете додати спеціальні іконки, якщо хочете прикріпити посилання на інші свої акаунти/сайти."

#: views/sfsi_option_view1.php:327 views/sfsi_option_view1.php:351
#: views/sfsi_option_view2.php:621 views/sfsi_option_view5.php:961
msgid "Custom"
msgstr "Інше"

#: views/sfsi_option_view1.php:290
msgid "Houzz is the No.1 site & community in the world of architecture and interior design."
msgstr "Houzz – найпопулярніший сайт та спільнота в світі архітектури та дизайну інтер'єрів."

#: views/sfsi_option_view1.php:288
msgid "Show this icon if you have a Houzz account."
msgstr "Додайте цю іконку, якщо у вас є акаунт на Houzz."

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:55
msgid "It depends"
msgstr "Це залежить"

#: views/sfsi_option_view1.php:256
msgid "Third-party service AddThis allows your visitors to share via many other social networks, however it may also slow down your site a bit."
msgstr "Сторонній сервіс AddThis дозволяє відвідувачам ділитися вашими записами в багатьох інших соціальних мережах, але він може дещо уповільнити ваш сайт."

#: views/sfsi_option_view1.php:239
msgid "Show this icon if you have a Instagram account."
msgstr "Додайте цю іконку, якщо у вас є акаунт Instagram."

#: views/sfsi_option_view1.php:224
msgid "Show this icon if you have a Pinterest account (and you should set up one if you publish new pictures regularly – that can increase your traffic significantly)."
msgstr "Додайте цю іконку, якщо у вас є акаунт на Pinterest (обов'язково створіть його, якщо ви регулярно публікуєте нові зображення, це суттєво збільшить ваш трафік)."

#: views/sfsi_option_view1.php:207
msgid "No.1 network for business purposes. Use this icon if you’re a LinkedInner."
msgstr "Найпопулярніша в світі соціальна мережа для пошуку та встановлення ділових контактів. Використовуйте цю іконку, якщо ви користуєтеся LinkedIn."

#: views/sfsi_option_view1.php:190
msgid "Show this icon if you have a youtube account (and you should set up one if you have video content – that can increase your traffic significantly)."
msgstr "Додайте цю іконку, якщо у вас є акаунт на YouTube (якщо ж такого акаунту у вас ще нема, але є відео-контент, його потрібно завести – це допоможе збільшити ваш трафік)."

#: views/sfsi_option_view1.php:189 views/sfsi_option_view1.php:206
#: views/sfsi_option_view1.php:223 views/sfsi_option_view1.php:238
#: views/sfsi_option_view1.php:255 views/sfsi_option_view1.php:287
#: views/sfsi_option_view1.php:332 views/sfsi_option_view1.php:357
msgid "It depends:"
msgstr "Опціонально:"

#: views/sfsi_option_view1.php:172
msgid "Increasingly important and beneficial for SEO."
msgstr "З кожним днем стає все важливіше та корисніше для SEO."

#: views/sfsi_option_view1.php:152
msgid "If you have a Twitter-account then adding this icon is a no-brainer. However, similar as with facebook, even if you don’t have one you should still show this icon so that Twitter-users can share your site."
msgstr "Якщо у вас є акаунт у Twitter, звичайно, варто додати цю іконку. Але навіть якщо такого акаунту у вас нема, так само, як у випадку з Facebook, цю іконку все одно варто додати для того, щоб люди змогли поширювати ваш сайт на своїх сторінках у Twitter."

#: views/sfsi_option_view1.php:149
msgid "Can have a strong promotional effect."
msgstr "Може суттєво допомогти вам з просуванням."

#: views/sfsi_option_view1.php:130
msgid "Facebook is the giant in the social media world, and even if you don’t have a Facebook account yourself you should display this icon, so that Facebook users can share your site on Facebook."
msgstr "Facebook – гігант у світі соціальних мереж, і навіть якщо у вас нема акаунту в цій соцмережі, варто додати іконку для того, щоб відвідувачі вашого сайту могли поширювати ваш контент на своїх сторінках Facebook."

#: views/sfsi_option_view1.php:127
msgid "Facebook is crucial, esp. for sharing."
msgstr "Facebook дуже важливий, особливо для репостів."

#: views/sfsi_option_view1.php:126 views/sfsi_option_view1.php:148
#: views/sfsi_option_view1.php:171
msgid "Strongly recommended:"
msgstr "Дуже рекомендовано:"

#: views/sfsi_option_view1.php:265
msgid "to make people follow you. Not offering an email subscription option means losing out on future traffic to your site."
msgstr "для отримання нових підписників. Ви втратите трафік на вашому сайті, якщо не надасте людям можливість підписки по електронній пошті."

#: views/sfsi_option_view1.php:262
msgid "much more effective than social media"
msgstr "набагато ефективніше за соціальні медіа"

#: views/sfsi_option_view1.php:259
msgid "Everybody uses email – that’s why it’s"
msgstr "Всі користуються електронною поштою, тому це"

#: views/sfsi_option_view1.php:100
msgid "Remove credit link"
msgstr "Видалити посилання"

#: views/sfsi_option_view1.php:97
msgid "Email is the most effective tool to build up a followership."
msgstr "Електронна пошта – найефективніший спосіб для збирання підписників."

#: views/sfsi_options_view.php:197
msgid "here"
msgstr "тут"

#: views/sfsi_option_view1.php:69
msgid "RSS is still popular, esp. among the tech-savvy crowd."
msgstr "RSS все ще популярна, особливо серед людей, що тямлять у техніці."

#: views/sfsi_aboutus.php:2
msgid "Please visit us at"
msgstr "Будь ласка, відвідайте нас на"

#: ultimate_social_media_icons.php:588
msgid "Dismiss"
msgstr "Відхилити"

#: ultimate_social_media_icons.php:622 ultimate_social_media_icons.php:665
#: views/sfsi_option_view5.php:458 views/sfsi_option_view7.php:375
msgid "Check it out"
msgstr "Ознайомитися"

#: libs/sfsi_plus_subscribe_widget.php:200 libs/sfsi_widget.php:99
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Ultimate Social Media PLUS"
msgstr "Ultimate Social Media PLUS"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:53 views/sfsi_options_view.php:189
msgid "Save All Settings"
msgstr "Зберегти всі налаштування"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:52
msgid "Collapse"
msgstr "Згорнути"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:47 views/sfsi_option_view1.php:455
#: views/sfsi_option_view2.php:650 views/sfsi_option_view3.php:487
#: views/sfsi_option_view4.php:762 views/sfsi_option_view5.php:981
#: views/sfsi_option_view6.php:112 views/sfsi_option_view7.php:385
#: views/sfsi_option_view8.php:540 views/sfsi_option_view9.php:574
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: libs/sfsi_Init_JqueryCss.php:46 views/sfsi_option_view1.php:78
#: views/sfsi_option_view1.php:111 views/sfsi_option_view1.php:133
#: views/sfsi_option_view1.php:156
msgid "Read more"
msgstr "Читати повністю"

#: css/images/index.php:2 css/index.php:2
#: css/jquery-ui-1.10.4/images/index.php:2 css/jquery-ui-1.10.4/index.php:2
#: fonts/index.php:2 images/icons_theme/badge/index.php:2
#: images/icons_theme/cute/index.php:2 images/icons_theme/index.php:2
#: images/icons_theme/official/index.php:2
#: images/icons_theme/stitched/index.php:2 images/index.php:2 index.php:2
#: js/index.php:2 libs/controllers/index.php:2 libs/index.php:2
#: views/index.php:2
msgid "Access Denied"
msgstr "Помилка доступу"